Salmos 103

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 BLAGOSLAVLJAJ, (OBOŽUJOČE, hvaležno slavi) Gospoda, o moja duša; in vse, kar je [najgloblje] v meni, naj blagoslavlja Njegovo sveto ime!
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 Blagoslavljaj, (obožujoče, hvaležno slavi) Gospoda, o moja duša in ne pozabi nobene [od] vseh Njegovih dobrot –
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 kdo odpušča [vsako od] vseh tvojih krivic, kdo ozdravlja [vsako od] vseh tvojih bolezni,
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 kdo odkupuje tvoje življenje iz brezna in pokvarjenosti, kdo te olepša, počasti in krona z ljubečo-skrbnostjo in nežnim usmiljenjem;
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 kdo teši tvoja usta z dobrinami [tvojo potrebo in željo pri tvoji osebni starosti in položaju], tako da je tvoja prenovljena mladost podobna orlovi, [močna, zmagujoča in visoko leteča]!
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 Gospod izvršuje pravičnost in pravico, [ne samo zame, temveč] za vse, ki so zatirani.
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 On je dal spoznati Svoje poti [pravičnosti in pravice] Mojzesu, Svoja dela Izraelovim otrokom.
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 Gospod je usmiljen in dobrotljiv, počasen v jezi in obilen v usmiljenju ter ljubeči-skrbnosti.
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Ne bo vedno grajal ali nasprotoval, niti On ne bo večno ohranjal Svoje jeze ali držal zamere.
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Z nami ni ravnal po naših grehih in nas ni nagradil glede na naše krivde.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 Kajti kakor je podaljšek nebes visoko nad zemljo, tako čudoviti sta Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost do tistih, ki se Ga častitljivo in polni oboževanja bojijo.
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 Kakor je vzhod oddaljen od zahoda, tako daleč je On od nas odstranil naše prestopke.
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Kakor oče ljubi in pomiluje svoje otroke, tako Gospod ljubi in pomiluje tiste, ki se Ga bojijo [s čaščenjem, oboževanjem in strahospoštovanjem].
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 Kajti On pozna naš sestav, On se [tehtno] spominja in si [na Svoje srce] vtisnjuje, da smo prah.
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 Glede človeka, njegovi dnevi so kakor trava; kakor cvetlica na polju, tako on uspeva.
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 Komaj zaveje veter mimo nje in že je ni več in njen kraj je ne bo več poznal.
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 Toda usmiljenje in Gospodova ljubeča-skrbnost sta od večnosti do večnosti nad tistimi, ki se Ga bojijo s čaščenjem in oboževanjem in Njegova pravičnost je do otrok otrok –
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 tistim, ki ohranjajo Njegovo zavezo [z njenim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem] in tistim, ki se [iskreno] spominjajo Njegovih zapovedi, da bi jih izpolnjevali, [vtiskujoč si jih na svoja srca].
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 Gospod je osnoval svoj prestol v podaljšku nebes in Njegovo kraljestvo vlada nad vsemi.
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Blagoslavljajte, (obožujoče, hvaležno slavite) Gospoda, vi Njegovi angeli, vi silaki, ki izpolnjujete Njegove zapovedi s poslušanjem glasu Njegove besede.
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Blagoslavljajte, (obožujoče, hvaležno slavite) Gospoda, vse ve Njegove vojske, vi Njegovi služabniki, ki delate v Njegovo zadovoljstvo.
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Blagoslavljajte Gospoda, vsa Njegova dela, na vseh krajih Njegovega gospostva; blagoslavljaj, (obožujoče, hvaležno slavi) Gospoda, o moja duša!
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.