Salmos 103

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 BLAGOSLAVLJAJ, (OBOŽUJOČE, hvaležno slavi) Gospoda, o moja duša; in vse, kar je [najgloblje] v meni, naj blagoslavlja Njegovo sveto ime!
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Blagoslavljaj, (obožujoče, hvaležno slavi) Gospoda, o moja duša in ne pozabi nobene [od] vseh Njegovih dobrot –
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 kdo odpušča [vsako od] vseh tvojih krivic, kdo ozdravlja [vsako od] vseh tvojih bolezni,
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 kdo odkupuje tvoje življenje iz brezna in pokvarjenosti, kdo te olepša, počasti in krona z ljubečo-skrbnostjo in nežnim usmiljenjem;
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 kdo teši tvoja usta z dobrinami [tvojo potrebo in željo pri tvoji osebni starosti in položaju], tako da je tvoja prenovljena mladost podobna orlovi, [močna, zmagujoča in visoko leteča]!
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 Gospod izvršuje pravičnost in pravico, [ne samo zame, temveč] za vse, ki so zatirani.
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 On je dal spoznati Svoje poti [pravičnosti in pravice] Mojzesu, Svoja dela Izraelovim otrokom.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Gospod je usmiljen in dobrotljiv, počasen v jezi in obilen v usmiljenju ter ljubeči-skrbnosti.
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 Ne bo vedno grajal ali nasprotoval, niti On ne bo večno ohranjal Svoje jeze ali držal zamere.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Z nami ni ravnal po naših grehih in nas ni nagradil glede na naše krivde.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 Kajti kakor je podaljšek nebes visoko nad zemljo, tako čudoviti sta Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost do tistih, ki se Ga častitljivo in polni oboževanja bojijo.
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Kakor je vzhod oddaljen od zahoda, tako daleč je On od nas odstranil naše prestopke.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 Kakor oče ljubi in pomiluje svoje otroke, tako Gospod ljubi in pomiluje tiste, ki se Ga bojijo [s čaščenjem, oboževanjem in strahospoštovanjem].
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 Kajti On pozna naš sestav, On se [tehtno] spominja in si [na Svoje srce] vtisnjuje, da smo prah.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Glede človeka, njegovi dnevi so kakor trava; kakor cvetlica na polju, tako on uspeva.
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Komaj zaveje veter mimo nje in že je ni več in njen kraj je ne bo več poznal.
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Toda usmiljenje in Gospodova ljubeča-skrbnost sta od večnosti do večnosti nad tistimi, ki se Ga bojijo s čaščenjem in oboževanjem in Njegova pravičnost je do otrok otrok –
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 tistim, ki ohranjajo Njegovo zavezo [z njenim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem] in tistim, ki se [iskreno] spominjajo Njegovih zapovedi, da bi jih izpolnjevali, [vtiskujoč si jih na svoja srca].
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Gospod je osnoval svoj prestol v podaljšku nebes in Njegovo kraljestvo vlada nad vsemi.
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Blagoslavljajte, (obožujoče, hvaležno slavite) Gospoda, vi Njegovi angeli, vi silaki, ki izpolnjujete Njegove zapovedi s poslušanjem glasu Njegove besede.
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 Blagoslavljajte, (obožujoče, hvaležno slavite) Gospoda, vse ve Njegove vojske, vi Njegovi služabniki, ki delate v Njegovo zadovoljstvo.
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 Blagoslavljajte Gospoda, vsa Njegova dela, na vseh krajih Njegovega gospostva; blagoslavljaj, (obožujoče, hvaležno slavi) Gospoda, o moja duša!
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.