Salmos 77

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 S svojim glasom sem klical k Bogu, celó s svojim glasom k Bogu in mi je prisluhnil.
1 Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
2 § Na dan svoje stiske sem iskal Gospoda. Moja vnetja so se gnojila ponoči in niso odnehala. Moja duša je odklanjala, da bi bila potolažena.
2 Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
3 Spomnil sem se Boga in bil vznemirjen. Pritoževal sem se in moj duh je bil nadvladan. Sela.
3 Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4 Moje oči držiš budne. Tako sem vznemirjen, da ne morem govoriti.
4 Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
5 Preudarjal sem [o] dneh iz davnine, letih starodavnih časov.
5 Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;
6 Spominjam se svoje pesmi ponoči. Posvetujem se s svojim lastnim srcem in moj duh je storil marljivo preiskavo.
6 de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7 ›Ali bo Gospod za vedno zavračal ali ne bo več naklonjen?
7 "Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8 Je njegovo usmiljenje popolnoma odšlo za vedno? Ali njegova obljuba odpove na vékomaj?
8 Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
9 Je Bog pozabil biti milostljiv? Ali je v jezi zaprl svoja nežna usmiljenja?‹ Sela.
9 Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? " Pausa
10 Rekel sem: »To je moja šibkost, toda spominjal se bom let desnice Najvišjega.«
10 Então pensei: a razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.
11 Spominjal se bom Gospodovih del. Zagotovo se bom spominjal tvojih čudežev od davnine.
11 Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.
12 Premišljeval bom tudi o vsem tvojem delu in govoril o tvojih dejanjih.
12 Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
13 Tvoja pot, oh Bog, je v svetišču. Kdo je tako velik Bog kakor naš Bog?
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Ti si Bog, ki dela čudeže. Med ljudstvom si oznanil svojo moč.
14 Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.
15 S svojim laktom si odkupil svoje ljudstvo, Jakobove in Jožefove sinove. Sela.
15 Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16 Vode so te videle, oh Bog, vode so te videle, bile so prestrašene. Tudi globine so bile vznemirjene.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.
17 Oblaki so izlivali vodo, nebo je pošiljalo zvok, tudi tvoje puščice so šle daleč.
17 As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18 Zvok tvojega groma je bil na nebu, bliski so razsvetljevali zemeljski [krog], zemlja je trepetala in se tresla.
18 No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
19 Tvoja pot je na morju in tvoja steza v velikih vodah in tvoje stopinje niso znane.
19 A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
20 Svoje ljudstvo vodiš kakor trop z Mojzesovo in Aronovo roko.
20 Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.