Salmos 77

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 S svojim glasom sem klical k Bogu, celó s svojim glasom k Bogu in mi je prisluhnil.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 § Na dan svoje stiske sem iskal Gospoda. Moja vnetja so se gnojila ponoči in niso odnehala. Moja duša je odklanjala, da bi bila potolažena.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 Spomnil sem se Boga in bil vznemirjen. Pritoževal sem se in moj duh je bil nadvladan. Sela.
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 Moje oči držiš budne. Tako sem vznemirjen, da ne morem govoriti.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 Preudarjal sem [o] dneh iz davnine, letih starodavnih časov.
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 Spominjam se svoje pesmi ponoči. Posvetujem se s svojim lastnim srcem in moj duh je storil marljivo preiskavo.
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 ›Ali bo Gospod za vedno zavračal ali ne bo več naklonjen?
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 Je njegovo usmiljenje popolnoma odšlo za vedno? Ali njegova obljuba odpove na vékomaj?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Je Bog pozabil biti milostljiv? Ali je v jezi zaprl svoja nežna usmiljenja?‹ Sela.
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 Rekel sem: »To je moja šibkost, toda spominjal se bom let desnice Najvišjega.«
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 Spominjal se bom Gospodovih del. Zagotovo se bom spominjal tvojih čudežev od davnine.
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Premišljeval bom tudi o vsem tvojem delu in govoril o tvojih dejanjih.
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 Tvoja pot, oh Bog, je v svetišču. Kdo je tako velik Bog kakor naš Bog?
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Ti si Bog, ki dela čudeže. Med ljudstvom si oznanil svojo moč.
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 S svojim laktom si odkupil svoje ljudstvo, Jakobove in Jožefove sinove. Sela.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Vode so te videle, oh Bog, vode so te videle, bile so prestrašene. Tudi globine so bile vznemirjene.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 Oblaki so izlivali vodo, nebo je pošiljalo zvok, tudi tvoje puščice so šle daleč.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Zvok tvojega groma je bil na nebu, bliski so razsvetljevali zemeljski [krog], zemlja je trepetala in se tresla.
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Tvoja pot je na morju in tvoja steza v velikih vodah in tvoje stopinje niso znane.
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 Svoje ljudstvo vodiš kakor trop z Mojzesovo in Aronovo roko.
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.