Salmos 51

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Usmili se me, oh Bog, glede na svojo ljubečo skrbnost, glede na množino svojih nežnih usmiljenj izbriši moje prestopke.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade.
2 Temeljito me operi moje krivičnosti in me očisti mojega greha.
2 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado.
3 Kajti priznavam svoje prestopke in moj greh je vedno pred menoj.
3 Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado.
4 Zoper tebe, tebe samega, sem grešil in storil to zlo v tvojem pogledu, da bi bil ti lahko opravičen, kadar spregovoriš in bil čist, kadar sodiš.
4 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento.
5 Glej, oblikovan sem bil v krivičnosti in v grehu me je spočela moja mati.
5 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado.
6 Glej, želiš resnico v notranjih delih in na skritem delu mi boš storil, da spoznam modrost.
6 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim.
7 Očisti me z izopom in bom čist. Umij me in bom bolj bel kakor sneg.
7 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve.
8 Daj mi slišati radost in veselje, da se kosti, ki si jih zlomil, lahko veselijo.
8 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes.
9 Svoj obraz skrij pred mojimi grehi in izbriši vse moje krivičnosti.
9 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai.
10 § Ustvari v meni čisto srce, oh Bog, in prenovi pravega duha v meni.
10 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza.
11 Ne zavrzi me izpred svoje prisotnosti in svojega svetega duha ne vzemi od mene.
11 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito.
12 Obnovi mi radost svoje rešitve duše in s svojim voljnim duhom me podpiraj.
12 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa.
13 Potem bom prestopnike učil tvojih poti in grešniki bodo spreobrnjeni k tebi.
13 Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores.
14 Osvobodi me pred krivdo prelitja krvi, oh Bog, ti Bog rešitve moje duše in moj jezik bo na glas prepeval o tvoji pravičnosti.
14 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará.
15 Oh Gospod, odpri moje ustnice in moja usta bodo naznanila tvojo hvalo.
15 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores.
16 Kajti ne želiš si klavne daritve, sicer bi ti jo dal. Ne razveseljuješ se v žgalni daritvi.
16 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis.
17 Božje klavne daritve so zlomljen duh. Zlomljenega in skesanega srca, oh Bog, ne boš preziral.
17 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar.
18 Po svoji dobri volji stôri dobro Sionu, pozidaj jeruzalemske zidove.
18 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém.
19 Potem boš zadovoljen s klavnimi daritvami pravičnosti, z žgalno daritvijo in popolno žgalno daritvijo. Potem bodo na tvojem oltarju darovali bikce.
19 Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.