Salmos 51

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Usmili se me, oh Bog, glede na svojo ljubečo skrbnost, glede na množino svojih nežnih usmiljenj izbriši moje prestopke.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; e, segundo a multidão das tuas misericórdias, apaga as minhas transgressões.
2 Temeljito me operi moje krivičnosti in me očisti mojega greha.
2 Lava-me completamente da minha iniquidade e purifica-me do meu pecado.
3 Kajti priznavam svoje prestopke in moj greh je vedno pred menoj.
3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Zoper tebe, tebe samega, sem grešil in storil to zlo v tvojem pogledu, da bi bil ti lahko opravičen, kadar spregovoriš in bil čist, kadar sodiš.
4 Pequei contra ti, contra ti somente, e fiz o que é mau perante os teus olhos, de maneira que serás tido por justo no teu falar e puro no teu julgar.
5 Glej, oblikovan sem bil v krivičnosti in v grehu me je spočela moja mati.
5 Eu nasci na iniquidade, e em pecado me concebeu minha mãe.
6 Glej, želiš resnico v notranjih delih in na skritem delu mi boš storil, da spoznam modrost.
6 Eis que te comprazes na verdade no íntimo e no recôndito me fazes conhecer a sabedoria.
7 Očisti me z izopom in bom čist. Umij me in bom bolj bel kakor sneg.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo que a neve.
8 Daj mi slišati radost in veselje, da se kosti, ki si jih zlomil, lahko veselijo.
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que exultem os ossos que esmagaste.
9 Svoj obraz skrij pred mojimi grehi in izbriši vse moje krivičnosti.
9 Esconde o rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniquidades.
10 § Ustvari v meni čisto srce, oh Bog, in prenovi pravega duha v meni.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova dentro de mim um espírito inabalável.
11 Ne zavrzi me izpred svoje prisotnosti in svojega svetega duha ne vzemi od mene.
11 Não me repulses da tua presença, nem me retires o teu Santo Espírito.
12 Obnovi mi radost svoje rešitve duše in s svojim voljnim duhom me podpiraj.
12 Restitui-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito voluntário.
13 Potem bom prestopnike učil tvojih poti in grešniki bodo spreobrnjeni k tebi.
13 Então, ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
14 Osvobodi me pred krivdo prelitja krvi, oh Bog, ti Bog rešitve moje duše in moj jezik bo na glas prepeval o tvoji pravičnosti.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua exaltará a tua justiça.
15 Oh Gospod, odpri moje ustnice in moja usta bodo naznanila tvojo hvalo.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca manifestará os teus louvores.
16 Kajti ne želiš si klavne daritve, sicer bi ti jo dal. Ne razveseljuješ se v žgalni daritvi.
16 Pois não te comprazes em sacrifícios; do contrário, eu tos daria; e não te agradas de holocaustos.
17 Božje klavne daritve so zlomljen duh. Zlomljenega in skesanega srca, oh Bog, ne boš preziral.
17 Sacrifícios agradáveis a Deus são o espírito quebrantado; coração compungido e contrito, não o desprezarás, ó Deus.
18 Po svoji dobri volji stôri dobro Sionu, pozidaj jeruzalemske zidove.
18 Faze bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 Potem boš zadovoljen s klavnimi daritvami pravičnosti, z žgalno daritvijo in popolno žgalno daritvijo. Potem bodo na tvojem oltarju darovali bikce.
19 Então, te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre o teu altar se oferecerão novilhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.