Salmos 136

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Oh zahvaljujte se Bogu bogov, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
2 Deem graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Oh zahvaljujte se Gospodu gospodov, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
3 Deem graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre.
4 Njemu, ki sam dela velike čudeže, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
4 Ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
5 Njemu, ki je z modrostjo ustvaril nebo, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
5 Àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
6 Njemu, ki je zemljo razpel nad vodami, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
7 Njemu, ki je naredil velike luči, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
7 Àquele que fez os grandes luzeiros, porque a sua misericórdia dura para sempre.
8 sonce, da vlada podnevi, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
8 Fez o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre.
9 luno in zvezde, da vladajo ponoči, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
9 Fez a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre.
10 Njemu, ki je udaril Egipt na njegovih prvorojencih, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
10 Àquele que matou os primogênitos do Egito, porque a sua misericórdia dura para sempre.
11 in Izraela izpeljal izmed njih, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
11 E tirou Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre.
12 z močno roko in z iztegnjenim laktom, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
12 Ele os tirou com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre.
13 Njemu, ki je razdelil Rdeče morje na [dva] dela, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes, porque a sua misericórdia dura para sempre.
14 in naredil Izraelu, da gre skozi njegovo sredo, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
14 E fez Israel passar pelo meio dele, porque a sua misericórdia dura para sempre.
15 toda porazil faraona in njegovo vojsko v Rdeče morje, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
15 Mas lançou Faraó e o seu exército no mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre.
16 Njemu, ki je vodil svoje ljudstvo skozi divjino, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
16 Àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre.
17 Njemu, ki je udaril velike kralje, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
17 Àquele que matou reis poderosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
18 in usmrtil slavne kralje, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
18 E tirou a vida de reis famosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
19 amoréjskega kralja Sihóna, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
19 Matou Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
20 in bašánskega kralja Oga, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
20 E matou Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre.
21 in njihovo deželo dal za dediščino, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
21 E deu a terra deles em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre.
22 celó dediščino Izraelu, njegovemu služabniku, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
22 Em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre.
23 Ki se nas je spomnil v našem nizkem stanu, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
23 Àquele que se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre.
24 in nas odkupil pred našimi sovražniki, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
24 E nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
25 Ki daje hrano vsemu mesu, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Oh zahvaljujte se Bogu nebes, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
26 Deem louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.