Salmos 136
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARIB
1 Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Oh zahvaljujte se Bogu bogov, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
3 Oh zahvaljujte se Gospodu gospodov, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
4 Njemu, ki sam dela velike čudeže, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
5 Njemu, ki je z modrostjo ustvaril nebo, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
6 Njemu, ki je zemljo razpel nad vodami, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
7 Njemu, ki je naredil velike luči, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
8 sonce, da vlada podnevi, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
9 luno in zvezde, da vladajo ponoči, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
10 Njemu, ki je udaril Egipt na njegovih prvorojencih, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
11 in Izraela izpeljal izmed njih, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
12 z močno roko in z iztegnjenim laktom, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
13 Njemu, ki je razdelil Rdeče morje na [dva] dela, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
14 in naredil Izraelu, da gre skozi njegovo sredo, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
15 toda porazil faraona in njegovo vojsko v Rdeče morje, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
16 Njemu, ki je vodil svoje ljudstvo skozi divjino, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
17 Njemu, ki je udaril velike kralje, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
18 in usmrtil slavne kralje, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
19 amoréjskega kralja Sihóna, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
20 in bašánskega kralja Oga, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
21 in njihovo deželo dal za dediščino, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
22 celó dediščino Izraelu, njegovemu služabniku, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
23 Ki se nas je spomnil v našem nizkem stanu, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
24 in nas odkupil pred našimi sovražniki, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
25 Ki daje hrano vsemu mesu, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Oh zahvaljujte se Bogu nebes, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.