Provérbios 23
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs VC
1 Kadar sedeš, da ješ z vladarjem, marljivo preudari, kaj je pred teboj
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 in si nastavi nož na vrat, če si požrešen človek.
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 Ne bodi željan njegovih slaščic, kajti le-te so varljiva hrana.
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 Ne trudi se biti bogat, odnehaj od svoje lastne modrosti.
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 Hočeš postaviti svoje oči na tisto, česar ni? Kajti bogastva sebi zagotovo delajo peruti; odletijo proč kakor orel proti nebu.
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 Ne jej kruha tistega, ki ima zlobno oko niti si ne želi njegovih okusnih jedi,
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 § kajti kakor misli v svojem srcu, takšen je: »Jej in pij,« ti pravi, toda njegovo srce ni s teboj.
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 Košček, ki si ga pojedel, boš izbljuval in izgubil svoje sladke besede.
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 Ne govori v ušesa bedaka, kajti preziral bo modrost tvojih besed.
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 Ne odstrani starega mejnika in ne vstopaj na polja osirotelih,
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 kajti njihov odkupitelj je mogočen, zoper tebe bo zagovarjal njihovo pravdo.
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 Svoje srce usmeri k poučevanju in svoja ušesa k besedam spoznanja.
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 Ne zadržuj grajanja pred otrokom, kajti če ga udariš s šibo, ne bo umrl.
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 Udaril ga boš s šibo, njegovo dušo pa boš rešil pred peklom.
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 Moj sin, če bo tvoje srce modro, se bo moje srce veselilo, celo moje.
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 Da, moja notranjost se bo veselila, ko tvoje ustnice govorijo prave besede.
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 Naj tvoje srce ne zavida grešnikom, temveč sam bodi ves dan v strahu Gospodovem.
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 Kajti zagotovo je konec, in tvoje pričakovanje ne bo odrezano.
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 Prisluhni, ti, moj sin in bodi moder in svoje srce usmerjaj na poti.
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 Ne bodi med vinskimi bratci, med upornimi jedci mesa,
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 kajti pijanec in požeruh bosta prišla k revščini, in zaspanost bo človeka oblekla s cunjami.
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 Prisluhni svojemu očetu, ki te je zaplodil in ne preziraj svoje matere, ko je stara.
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 Kupi resnico in je ne prodaj, tudi modrost, poučevanje in razumevanje.
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 Oče pravičnega se bo silno veselil in kdor je zaplodil modrega otroka, bo zaradi njega imel veselje.
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 Tvoj oče in tvoja mati bosta vesela in tista, ki te je nosila, se bo veselila.
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 Moj sin, daj mi svoje srce in naj tvoje oči opazujejo moje poti.
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 Kajti vlačuga je globok jarek; in tuja ženska je tesna jama.
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 Prav tako preži, kakor za plenom in povečuje prestopnike med možmi.
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 Kdo ima gorje? Kdo ima bridkost? Kdo ima spore? Kdo ima blebetanje? Kdo ima rane brez razloga? Kdo ima rdečino oči?
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 Tisti, ki se dolgo zadržujejo pri vinu; gredo, da iščejo mešano vino.
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 Ne glej na vino, kadar je rdeče, kadar daje svojo barvo v čaši, ko jo pravilno primakneš k sebi.
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 Nazadnje udari kakor kača in piči kakor gad.
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 Tvoje oči bodo zagledale tujo žensko in tvoje srce bo izreklo sprevržene stvari.
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 Da, ti boš kakor tisti, ki se uleže na sredo morja ali kakor kdor leži na vrhu jambora.
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 »Udarili so me,« boš rekel in »nisem bil bolan, pretepli so me, pa tega nisem čutil, kdaj se bom prebudil? Ponovno ga bom poiskal.«
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.