Provérbios 23

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kadar sedeš, da ješ z vladarjem, marljivo preudari, kaj je pred teboj
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que é posto diante de ti,
2 in si nastavi nož na vrat, če si požrešen človek.
2 E se és homem de grande apetite, põe uma faca à tua garganta.
3 Ne bodi željan njegovih slaščic, kajti le-te so varljiva hrana.
3 Não cobices as suas iguarias porque são comidas enganosas.
4 Ne trudi se biti bogat, odnehaj od svoje lastne modrosti.
4 Não te fatigues para enriqueceres; e não apliques nisso a tua sabedoria.
5 Hočeš postaviti svoje oči na tisto, česar ni? Kajti bogastva sebi zagotovo delajo peruti; odletijo proč kakor orel proti nebu.
5 Porventura fixarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente criará asas e voará ao céu como a águia.
6 Ne jej kruha tistega, ki ima zlobno oko niti si ne želi njegovih okusnih jedi,
6 Não comas o pão daquele que tem o olhar maligno, nem cobices as suas iguarias gostosas.
7 § kajti kakor misli v svojem srcu, takšen je: »Jej in pij,« ti pravi, toda njegovo srce ni s teboj.
7 Porque, como imaginou no seu coração, assim é ele. Come e bebe, te disse ele; porém o seu coração não está contigo.
8 Košček, ki si ga pojedel, boš izbljuval in izgubil svoje sladke besede.
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 Ne govori v ušesa bedaka, kajti preziral bo modrost tvojih besed.
9 Não fales ao ouvido do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Ne odstrani starega mejnika in ne vstopaj na polja osirotelih,
10 Não removas os limites antigos nem entres nos campos dos órfãos,
11 kajti njihov odkupitelj je mogočen, zoper tebe bo zagovarjal njihovo pravdo.
11 Porque o seu redentor é poderoso; e pleiteará a causa deles contra ti.
12 Svoje srce usmeri k poučevanju in svoja ušesa k besedam spoznanja.
12 Aplica o teu coração à instrução e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Ne zadržuj grajanja pred otrokom, kajti če ga udariš s šibo, ne bo umrl.
13 Não retires a disciplina da criança; pois se a fustigares com a vara, nem por isso morrerá.
14 Udaril ga boš s šibo, njegovo dušo pa boš rešil pred peklom.
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 Moj sin, če bo tvoje srce modro, se bo moje srce veselilo, celo moje.
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 Da, moja notranjost se bo veselila, ko tvoje ustnice govorijo prave besede.
16 E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Naj tvoje srce ne zavida grešnikom, temveč sam bodi ves dan v strahu Gospodovem.
17 O teu coração não inveje os pecadores; antes permanece no temor do Senhor todo dia.
18 Kajti zagotovo je konec, in tvoje pričakovanje ne bo odrezano.
18 Porque certamente acabará bem; não será malograda a tua esperança.
19 Prisluhni, ti, moj sin in bodi moder in svoje srce usmerjaj na poti.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.
20 Ne bodi med vinskimi bratci, med upornimi jedci mesa,
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 kajti pijanec in požeruh bosta prišla k revščini, in zaspanost bo človeka oblekla s cunjami.
21 Porque o beberrão e o comilão acabarão na pobreza; e a sonolência os faz vestir-se de trapos.
22 Prisluhni svojemu očetu, ki te je zaplodil in ne preziraj svoje matere, ko je stara.
22 Ouve teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Kupi resnico in je ne prodaj, tudi modrost, poučevanje in razumevanje.
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Oče pravičnega se bo silno veselil in kdor je zaplodil modrega otroka, bo zaradi njega imel veselje.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar um sábio, se alegrará nele.
25 Tvoj oče in tvoja mati bosta vesela in tista, ki te je nosila, se bo veselila.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Moj sin, daj mi svoje srce in naj tvoje oči opazujejo moje poti.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 Kajti vlačuga je globok jarek; in tuja ženska je tesna jama.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 Prav tako preži, kakor za plenom in povečuje prestopnike med možmi.
28 Pois ela, como um salteador, se põe à espreita, e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Kdo ima gorje? Kdo ima bridkost? Kdo ima spore? Kdo ima blebetanje? Kdo ima rane brez razloga? Kdo ima rdečino oči?
29 Para quem são os ais? Para quem os pesares? Para quem as pelejas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem causa? E para quem os olhos vermelhos?
30 Tisti, ki se dolgo zadržujejo pri vinu; gredo, da iščejo mešano vino.
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando vinho misturado.
31 Ne glej na vino, kadar je rdeče, kadar daje svojo barvo v čaši, ko jo pravilno primakneš k sebi.
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Nazadnje udari kakor kača in piči kakor gad.
32 No fim, picará como a cobra, e como o basilisco morderá.
33 Tvoje oči bodo zagledale tujo žensko in tvoje srce bo izreklo sprevržene stvari.
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 Da, ti boš kakor tisti, ki se uleže na sredo morja ali kakor kdor leži na vrhu jambora.
34 E serás como o que se deita no meio do mar, e como o que jaz no topo do mastro.
35 »Udarili so me,« boš rekel in »nisem bil bolan, pretepli so me, pa tega nisem čutil, kdaj se bom prebudil? Ponovno ga bom poiskal.«
35 E dirás: Espancaram-me e não me doeu; bateram-me e nem senti; quando despertarei? aí então beberei outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.