Provérbios 23

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kadar sedeš, da ješ z vladarjem, marljivo preudari, kaj je pred teboj
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 in si nastavi nož na vrat, če si požrešen človek.
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Ne bodi željan njegovih slaščic, kajti le-te so varljiva hrana.
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 Ne trudi se biti bogat, odnehaj od svoje lastne modrosti.
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 Hočeš postaviti svoje oči na tisto, česar ni? Kajti bogastva sebi zagotovo delajo peruti; odletijo proč kakor orel proti nebu.
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 Ne jej kruha tistega, ki ima zlobno oko niti si ne želi njegovih okusnih jedi,
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 § kajti kakor misli v svojem srcu, takšen je: »Jej in pij,« ti pravi, toda njegovo srce ni s teboj.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Košček, ki si ga pojedel, boš izbljuval in izgubil svoje sladke besede.
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 Ne govori v ušesa bedaka, kajti preziral bo modrost tvojih besed.
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Ne odstrani starega mejnika in ne vstopaj na polja osirotelih,
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 kajti njihov odkupitelj je mogočen, zoper tebe bo zagovarjal njihovo pravdo.
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Svoje srce usmeri k poučevanju in svoja ušesa k besedam spoznanja.
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Ne zadržuj grajanja pred otrokom, kajti če ga udariš s šibo, ne bo umrl.
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 Udaril ga boš s šibo, njegovo dušo pa boš rešil pred peklom.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Moj sin, če bo tvoje srce modro, se bo moje srce veselilo, celo moje.
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 Da, moja notranjost se bo veselila, ko tvoje ustnice govorijo prave besede.
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Naj tvoje srce ne zavida grešnikom, temveč sam bodi ves dan v strahu Gospodovem.
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 Kajti zagotovo je konec, in tvoje pričakovanje ne bo odrezano.
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 Prisluhni, ti, moj sin in bodi moder in svoje srce usmerjaj na poti.
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 Ne bodi med vinskimi bratci, med upornimi jedci mesa,
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 kajti pijanec in požeruh bosta prišla k revščini, in zaspanost bo človeka oblekla s cunjami.
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 Prisluhni svojemu očetu, ki te je zaplodil in ne preziraj svoje matere, ko je stara.
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Kupi resnico in je ne prodaj, tudi modrost, poučevanje in razumevanje.
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Oče pravičnega se bo silno veselil in kdor je zaplodil modrega otroka, bo zaradi njega imel veselje.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 Tvoj oče in tvoja mati bosta vesela in tista, ki te je nosila, se bo veselila.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 Moj sin, daj mi svoje srce in naj tvoje oči opazujejo moje poti.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 Kajti vlačuga je globok jarek; in tuja ženska je tesna jama.
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 Prav tako preži, kakor za plenom in povečuje prestopnike med možmi.
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Kdo ima gorje? Kdo ima bridkost? Kdo ima spore? Kdo ima blebetanje? Kdo ima rane brez razloga? Kdo ima rdečino oči?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Tisti, ki se dolgo zadržujejo pri vinu; gredo, da iščejo mešano vino.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Ne glej na vino, kadar je rdeče, kadar daje svojo barvo v čaši, ko jo pravilno primakneš k sebi.
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Nazadnje udari kakor kača in piči kakor gad.
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 Tvoje oči bodo zagledale tujo žensko in tvoje srce bo izreklo sprevržene stvari.
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 Da, ti boš kakor tisti, ki se uleže na sredo morja ali kakor kdor leži na vrhu jambora.
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 »Udarili so me,« boš rekel in »nisem bil bolan, pretepli so me, pa tega nisem čutil, kdaj se bom prebudil? Ponovno ga bom poiskal.«
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.