Jó 27

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Poleg tega je Job nadaljeval svojo prispodobo in rekel:
1 E prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 »Kakor Bog živi, ki je odvzel mojo sodbo in Vsemogočni, ki je nadlegoval mojo dušo;
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 ves čas je moj dih v meni in Božji duh je v mojih nosnicah;
3 Enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 moje ustnice ne bodo govorile zlobnosti niti moj jezik ne bo izrekel prevare.
4 não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Bog ne daj, da bi vas opravičil. Dokler ne umrem, svoje neokrnjenosti ne bom odstranil od sebe.
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 Svojo pravičnost trdno držim in je ne bom izpustil. Moje srce me ne bo grajalo, tako dolgo, dokler živim.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 Naj bo moj sovražnik kakor zlobnež in kdor se dviguje zoper mene kakor nepravičnež.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo; e o que se levantar contra mim, como o perverso.
8 § Kajti kaj je upanje hinavca, čeprav on pleni, medtem ko Bog odvzema njegovo dušo?
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Mar bo Bog slišal njegov jok, ko nadenj pride stiska?
9 Porventura, Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Mar se bo razveseljeval v Vsemogočnem? Mar bo vedno klical k Bogu?
10 Ou deleitar-se-á no Todo-Poderoso ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Učil te bom z Božjo roko. Tega, kar je z Vsemogočnim, ne bom prikrival.
11 Ensinar-vos-ei o que é concernente à mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Glejte, vi vsi ste to videli, zakaj ste potem vsi skupaj tako prazni?
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 To je delež zlobnega moža z Bogom in dediščina zatiralcev, ki jo bodo prejeli od Vsemogočnega.
13 Eis qual será, da parte de Deus, a porção do homem ímpio e a herança que os tiranos receberão do Todo-Poderoso:
14 Če bodo njegovi otroci pomnoženi, je to za meč in njegovo potomstvo ne bo nasičeno s kruhom.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 Tisti, ki preostanejo od njega, bodo pokopani v smrt in njegove vdove ne bodo jokale.
15 Os que ficarem dele, na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Čeprav kopiči srebra kakor prahu in si pripravlja oblačila kakor iz ila,
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestes como lodo,
17 to lahko pripravlja, toda pravični si bo to nadel in nedolžni bo razdelil srebro.
17 ele as aparelhará, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Svojo hišo gradi kakor molj in kakor šotor, ki ga postavlja čuvaj.
18 Ele edifica a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Bogataš se bo ulegel, toda ne bo zbran, odpira svoje oči in ga ni.
19 Rico se deita e não será recolhido; seus olhos abre e ele não será.
20 Strahote ga zgrabijo kakor vode, vihar ga ukrade v noči.
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite, o arrebatará a tempestade.
21 Vzhodnik ga odnaša proč in on odhaja; kakor vihar ga vrže iz njegovega kraja.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á; varrê-lo-á com ímpeto do seu lugar.
22 Kajti Bog bo vrgel nanj in ne bo prizanesel, želel bo pobegniti iz njegove roke.
22 E Deus lançará isto sobre ele e não o poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Ljudje bodo s svojimi rokami ploskali nad njim in ga izžvižgali iz njegovega kraja.
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos e do seu lugar o assobiará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.