Jó 14

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Človek, ki je rojen iz ženske, je malo-dneven in poln težav,
1 "O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.
2 poganja kakor cvet in je odtrgan, odleti tudi kakor senca in ne nadaljuje.
2 Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.
3 Mar odpiraš svoje oči nad takšnim in me s seboj vodiš na sodbo?
3 Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento?
4 Kdo lahko privede čisto stvar iz nečiste? Niti en.
4 Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
5 Ker so njegovi dnevi določeni, je število njegovih mesecev s teboj; ti si določil njegove meje, ki jih ne more prestopiti.
5 Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.
6 Obrni se od njega, da lahko počiva, dokler svojega dneva ne bo dovršil kakor najemnik.
6 Por isso desvia dele o teu olhar, e deixa-o, até que ele cumpra o seu tempo como trabalhador contratado.
7 Kajti upanje je za drevo, če je posekano, da bo ponovno pognalo in da njegove nežne veje ne bodo odnehale.
7 "Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam.
8 Čeprav se njegova korenina v zemlji postara in njegov štor umre v zemlji,
8 Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;
9 vendar preko vonja vode vzbrsti in požene veje kakor rastlina.
9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada.
10 Toda človek umre in obleži. Da, človek izroči duha in kje je?
10 Mas o homem morre, e morto permanece; dá o último suspiro, e deixa de existir.
11 Kakor vode izhlapevajo iz morja in se poplava izsušuje in posuši,
11 Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,
12 tako se človek uleže in ne vstane. Dokler ne bo več neba, se ne bodo prebudili niti ne bodo dvignjeni iz svojega spanja.
12 assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.
13 Oh, da bi me hotel skriti v grob, da bi me varoval na skrivnem, dokler tvoj bes ne mine, da bi mi določil določeni čas in me spomnil!
13 "Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Če človek umre, mar bo ponovno živel? Vse dni svojega določenega časa bom čakal, dokler ne pride moja sprememba.
14 Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa.
15 Klical boš in jaz ti bom odgovoril; imel boš željo po delu svojih rok.
15 Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
16 Kajti sedaj šteješ moje korake. Mar ne paziš nad mojim grehom?
16 Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
17 Moj prestopek je zapečaten v mošnji in ti zašiješ mojo krivičnost.
17 Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.
18 Zagotovo padajoča gora pride v nič in skala je odstranjena iz svojega kraja.
18 "Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
19 Vode brusijo kamne. Ti izpiraš stvari, ki rastejo ven iz zemeljskega prahu in ti uničuješ upanje človeka.
19 e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.
20 Na veke prevladuješ zoper njega in on premine. Spreminjaš njegovo obličje in ga pošiljaš proč.
20 Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
21 Njegovi sinovi so prišli v čast in on tega ne ve. Ponižani so, toda tega ne zaznava o njih.
21 Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.
22 Toda njegovo meso na njem bo imelo bolečino in njegova duša znotraj njega bo žalovala.«
22 Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.