Salmos 9

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 {Načelniku godbe; na ‚Smrt sinu‘. Psalm Davidov.} Hvalil te bom, Gospod, iz vsega srca svojega, pripovedoval vsa čudovita dela tvoja.
1 Eu te louvarei, S enhor , de todo o meu coração; anunciarei as maravilhas que fizeste.
2 Veselil se bom in radoval v tebi, psalme bom prepeval tvojemu imenu, Najvišji.
2 Por causa de ti, me alegrarei e celebrarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Ker sovražniki moji se umikajo, padajo in ginejo pred obličjem tvojim.
3 Meus inimigos recuaram; tropeçaram e morreram diante de tua presença.
4 Zakaj ti si vodil sodbo mojo in pravdo mojo, sedel si na prestolu kot pravičen sodnik;
4 Pois julgaste meu direito e minha causa; de teu trono julgaste com justiça.
5 pokaral si narode, pogubil krivičnika, njih ime si izbrisal na večne čase.
5 Repreendeste as nações e destruíste os perversos; apagaste o nome deles de uma vez por todas.
6 Sovražnikov je konec, razdejani so na veke, njih mesta si uničil, da, njih spomin je izginil.
6 O inimigo está acabado, arruinado para sempre; arrasaste suas cidades e elas caíram em esquecimento.
7 A Gospod stoluje na veke, pripravil je za sodbo prestol svoj.
7 O S enhor , porém, reina para sempre; de seu trono, executa o julgamento.
8 On bo sodil vesoljni svet v pravičnosti, pravde razsojal narodom po pravici.
8 Julgará o mundo com justiça e governará as nações com imparcialidade.
9 Gospod bode tudi grad na višini siromaku, grad na višini ob časih stiske.
9 O S enhor é abrigo para os oprimidos, refúgio em tempos de aflição.
10 In bodo upali v te, kateri poznajo ime tvoje, ker ne zapustiš njih, ki te iščejo, Gospod.
10 Quem conhece teu nome confia em ti, pois tu, S
11 Hvalnice pojte Gospodu, ki prebiva na Sionu, oznanjujte ljudstvom dela njegova.
11 Cantem louvores ao S enhor , que reina em Sião; anunciem ao mundo seus feitos.
12 Kajti on, ki maščuje kri v moritvi prelito, se jih je spomnil, ni pozabil vpitja trpinov.
12 Pois aquele que vinga o sangue derramado não se esquece dos aflitos; ele não ignora seu clamor.
13 Usmili se me, Gospod, ozri se v ponižanje moje od sovražnikov mojih, da me vzdigneš izpred smrtnih vrat:
13 S enhor , tem misericórdia de mim! Vê como meus inimigos me atormentam e livra-me das garras da morte.
14 da oznanjam vso slavo tvojo, med vrati hčere sionske se radujem v zveličanju tvojem.
14 Salva-me, para que eu te louve às portas de Jerusalém; para que eu me alegre por teu resgate.
15 Pogreznili so se narodi v jamo, ki so jo sami napravili; v mrežo, ki so jo skrito nastavili, se je ujela njih noga.
15 As nações caíram na cova que abriram; seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 Pokazal se je Gospod po sodbi, katero je storil: v rok njegovih delo je zapletel brezbožnika. (Pomisleka vredno! Sela.)
16 O S enhor é conhecido por sua justiça; os perversos são pegos nas próprias armadilhas. Interlúdio silencioso
17 Brezbožniki se morajo obrniti v pekel, vsi narodi, ki so pozabili Boga.
17 Os perversos descerão à sepultura; esse é o destino de todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Kajti siromak ne bode na veke pozabljen, ubožcev upanje ne pogine za večno.
18 O necessitado, porém, não será esquecido para sempre; a esperança dos pobres nunca mais será frustrada.
19 Vstani, o Gospod, da se ne šopiri človek umrljivi, sojeni naj bodo narodi pred obličjem tvojim.
19 Levanta-te, S enhor ! Não permitas que simples mortais te desafiem! Julga as nações!
20 V strah jih primi, Gospod, spoznajo naj narodi, da so umrjoči. (Sela.)
20 Faze-as tremer de medo, S enhor ; que as nações saibam que não passam de simples mortais. Interlúdio

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.