Salmos 9

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 {Načelniku godbe; na ‚Smrt sinu‘. Psalm Davidov.} Hvalil te bom, Gospod, iz vsega srca svojega, pripovedoval vsa čudovita dela tvoja.
1 Eu te louvarei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Veselil se bom in radoval v tebi, psalme bom prepeval tvojemu imenu, Najvišji.
2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Ker sovražniki moji se umikajo, padajo in ginejo pred obličjem tvojim.
3 Porquanto os meus inimigos retrocederam e caíram; e pereceram diante da tua face.
4 Zakaj ti si vodil sodbo mojo in pravdo mojo, sedel si na prestolu kot pravičen sodnik;
4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 pokaral si narode, pogubil krivičnika, njih ime si izbrisal na večne čase.
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios, apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 Sovražnikov je konec, razdejani so na veke, njih mesta si uničil, da, njih spomin je izginil.
6 Oh! Inimigo! Consumaram-se as assolações; — tu arrasaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.
7 A Gospod stoluje na veke, pripravil je za sodbo prestol svoj.
7 Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
8 On bo sodil vesoljni svet v pravičnosti, pravde razsojal narodom po pravici.
8 Ele mesmo julgará o mundo com justiça; julgará os povos com retidão.
9 Gospod bode tudi grad na višini siromaku, grad na višini ob časih stiske.
9 O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.
10 In bodo upali v te, kateri poznajo ime tvoje, ker ne zapustiš njih, ki te iščejo, Gospod.
10 E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor , nunca desamparaste os que te buscam.
11 Hvalnice pojte Gospodu, ki prebiva na Sionu, oznanjujte ljudstvom dela njegova.
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos,
12 Kajti on, ki maščuje kri v moritvi prelito, se jih je spomnil, ni pozabil vpitja trpinov.
12 pois inquire do derramamento de sangue e lembra-se dele; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Usmili se me, Gospod, ozri se v ponižanje moje od sovražnikov mojih, da me vzdigneš izpred smrtnih vrat:
13 Tem misericórdia de mim, Senhor ; vê como me fazem sofrer aqueles que me aborrecem, tu que me levantas das portas da morte;
14 da oznanjam vso slavo tvojo, med vrati hčere sionske se radujem v zveličanju tvojem.
14 para que eu conte todos os teus louvores às portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 Pogreznili so se narodi v jamo, ki so jo sami napravili; v mrežo, ki so jo skrito nastavili, se je ujela njih noga.
15 As nações precipitaram-se na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 Pokazal se je Gospod po sodbi, katero je storil: v rok njegovih delo je zapletel brezbožnika. (Pomisleka vredno! Sela.)
16 O Senhor é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos. (Higaiom; Selá)
17 Brezbožniki se morajo obrniti v pekel, vsi narodi, ki so pozabili Boga.
17 Os ímpios serão lançados no inferno e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Kajti siromak ne bode na veke pozabljen, ubožcev upanje ne pogine za večno.
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos pobres se malogrará perpetuamente.
19 Vstani, o Gospod, da se ne šopiri človek umrljivi, sojeni naj bodo narodi pred obličjem tvojim.
19 Levanta-te, Senhor ! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações perante a tua face.
20 V strah jih primi, Gospod, spoznajo naj narodi, da so umrjoči. (Sela.)
20 Tu os pões em medo, Senhor , para que saibam as nações que são constituídas por meros homens. (Selá)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.