Jó 37

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Da, ob tem mi srce trepeta in poskakuje s svojega mesta.
1 “Diante disto, o meu coração treme e salta do seu lugar.
2 Čujte, čujte glasu Njegovega hrum in šumljanje, ki prihaja iz ust Njegovih!
2 Ouçam atentamente o trovão de Deus, o estrondo que sai da sua boca.
3 Pod vsa nebesa ga pošilja in blisk svoj do robov zemlje.
3 Ele o solta por baixo de todos os céus, e o seu relâmpago chega até os confins da terra.
4 Za bliskom rjove grom; On grmi z veličastnim glasom svojim in ne zadržuje bliskov, ko se čuje glas Njegov.
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e ele já não retém o relâmpago quando se ouve a sua voz.
5 Bog mogočni grmi čudovito z glasom svojim, velike dela reči, ki jih ne razumemo.
5 Com a sua voz Deus troveja maravilhosamente; ele faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 Zakaj snegu veli: Padaj na zemljo! enako nalivu in silnim ploham svojim.
6 Porque ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’; e à chuva e ao aguaceiro: ‘Sejam fortes’.
7 Vsakemu človeku zapečati roko, da bi vsi ljudje spoznali delo Njegovo.
7 Assim, ele torna inativas as mãos de todos, para que reconheçam as obras dele.
8 Tedaj gre zver v svoja skrivališča in ostaja v svojih brlogih.
8 Os animais entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Iz hrama na jugu prihaja vihar, od severa pa mraz.
9 De suas recâmaras sai a tempestade, e os ventos fortes trazem o frio.
10 Po dihu Boga mogočnega se naredi mraz in široke vode se stisnejo.
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e uma grande extensão de água congela.
11 Z množino mokrote obtežuje oblake, daleč razprostira oblake strelonosne.
11 Carrega de umidade as densas nuvens, e do meio delas irradia o seu relâmpago.
12 Pod Njegovim vodstvom se zasukajo, da opravijo, karkoli jim zapove, nad površjem obseljene zemlje,
12 Então as nuvens, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a superfície da terra.
13 bodisi, da jim veli izprazniti se v šibo, če je treba zemlji Njegovi, ali v dokaz Njegove milosti.
13 E tudo isso ele faz vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.”
14 Čuj to, Job, stoj in opazuj čudovita dela Boga mogočnega!
14 “Dê ouvidos a isto, Jó; pare e pense nas maravilhas de Deus.
15 Veš li, kako Bog obtežava oblake svoje in veli sijati njih svetlobi?
15 Será que você sabe como Deus comanda as nuvens e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Umeš li plavanje in valovanje oblakov, čudovita dela tistega, ki je popoln v znanju?
16 Será que você sabe algo sobre o equilíbrio das nuvens e sobre as maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 Ti, ki ti obleka postane gorka, kadar jug vleče po zemlji,
17 Você, cujas roupas ficam aquecidas quando há forte calor por causa do vento sul,
18 moreš li ti kakor On razpeti nebeški obok, da trdno stoji kakor zlito zrcalo?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o firmamento, que é sólido como espelho de metal fundido?
19 Poúči nas, kaj naj Mu rečemo? Mi ne moremo urediti besed zaradi tmine.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, porque nós, envoltos em trevas, não podemos expor a nossa causa diante dele.
20 Ali naj se Mu oznani, da hočem govoriti? Kdo bo li želel, da bo uničen?
20 Será que alguém deveria contar a Deus que eu quero falar com ele? Se alguém fizesse isso, seria devorado.”
21 Sedaj sicer ne vidimo luči, ki na oblake svetlo sije, a veter potegne in jih očisti.
21 “Eis que ninguém pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 Od severa prihaja zlat lesk – okoli Boga je strašna veličast;
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 Vsemogočnega ne moremo doseči, prevzvišen je v moči; a v sodbi in v obili pravičnosti nikomur ne dela sile.
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender. Ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Zato se ga boje ljudje; on se ne ozira na nikogar, kakorkoli je modrega srca.
24 Por isso, as pessoas o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.