Jó 29

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 In Job je nadaljeval govor svoj in rekel:
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 O da bi bil še kakor v nekdanjih mesecih, kakor v dneh, ko me je Bog varoval,
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 ko mi je svetilnica njegova sijala nad glavo in ko sem pri njegovi luči hodil po temi;
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 kakor sem bil v dneh zrelosti svoje, ko je bilo prijateljstvo Božje nad šatorom mojim,
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 ko je bil še Vsemogočni z menoj, otroci moji okoli mene;
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 ko sem si umival noge v smetani in je skala poleg mene izlivala potoke olja!
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 Ko sem šel skozi vrata v mesto, stol svoj si postavil na ulici,
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 mladeniči so me videli in se skrili, in starci so se vzdignili in stali,
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 knezi so zadrževali besede, položivši roko na usta svoja,
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 plemenitnikov glas je onemel in jezik se jim je k nebesu prilepil.
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 Ker ko je uho slišalo o meni, je blagrovalo mene, in ko me je oko videlo, je pričalo zame.
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 Zakaj otel sem ubožca, ki je vpil za pomoč, in siroto, ki ji ni bilo pomočnika.
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 Blagoslov tistega, ki bi bil skoro poginil, je prišel nadme, in srce vdove sem spravil v radostno petje.
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 Oblačil sem pravičnost – bila mi je v obleko, in gorečnost za pravico mi je bila kakor plašč in venec.
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 Slepcu sem bil oko in noga hromcu.
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 Oče sem bil potrebnim in pravdo tistega, ki ga nisem poznal, sem preiskoval.
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 Strl sem nepravičniku kočnike in zobom njegovim sem iztrgal plen.
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 Zato sem dejal: V gnezdu svojem bom umrl in pomnožim kakor pesek dni svoje.
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 Korenina moja se bo raztezala kraj vode in rosa bo nočevala na mojem vejevju;
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 slava moja ostane vedno nova pri meni in lok moj se bo pomlajeval v roki moji.
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 Mene so poslušali in čakali in molče na uho vlekli moj svet.
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 Po mojih besedah ni nihče govoril, in govorjenje moje je nanje kapljalo.
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 Čakali so me kakor dežja in odpirali usta svoja kakor zemlja, hrepeneč po poznem dežju.
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 Nasmehljaval sem se jim, kadar so obupavali, in svetlobe obličja mojega niso mogli omračiti.
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 Rad sem krenil na pot k njim in sedel kot glava, in stoloval sem pri njih kakor kralj med vojsko, kot tisti, ki tolaži žalujoče.
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.