Gênesis 5

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 To je knjiga rodov Adamovih. Tisti dan, ko je Bog ustvaril človeka, po svoji podobi ga je naredil;
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 moža in ženo ju je ustvaril, in blagoslovil ju je ter ju imenoval Adam tisti dan, ko sta bila ustvarjena.
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 Adam pa je živel trideset in sto let in rodil sina po svoji podobi, po svoji sličnosti, in ga je imenoval Seta.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 In bilo je dni Adamovih, potem ko je rodil Seta, osemsto let, in rodil je sinove in hčere.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 In vseh dni, kar jih je živel Adam, je bilo devetsto trideset let; in umre.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Set pa je živel sto in pet let in rodil Enosa.
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 In Set je živel, potem ko je rodil Enosa, osemsto sedem let, in rodil je sinove in hčere.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 In bilo je vseh dni Setovih devetsto dvanajst let; in je umrl.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos, e morreu.
9 Živel pa je Enos devetdeset let in rodil Kenana.
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
10 In živel je Enos, rodivši Kenana, še osemsto petnajst let, in rodil je sinove in hčere.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 In bilo je vseh dni Enosovih devetsto pet let, in je umrl.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Živel pa je Kenan sedemdeset let, ko je rodil Mahalalela;
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalaleel.
13 in živel je Kenan, rodivši Mahalalela, osemsto štirideset let in rodil sinove in hčere;
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 tako je bilo vseh dni Kenanovih devetsto deset let, in je umrl.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos, e morreu.
15 Živel pa je Mahalalel petinšestdeset let, ko je rodil Jareda;
15 E viveu Maalaleel sessenta e cinco anos, e gerou a Jerede.
16 in živel je Mahalalel, rodivši Jareda, osemsto trideset let in rodil sinove in hčere;
16 E viveu Maalaleel, depois que gerou a Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 tako je bilo vseh dni Mahalalelovih osemsto petindevetdeset let, in je umrl.
17 E foram todos os dias de Maalaleel oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Živel pa je Jared sto dvainšestdeset let, ko je rodil Enoha;
18 E viveu Jerede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 in živel je Jared, rodivši Enoha, osemsto let in rodil sinove in hčere;
19 E viveu Jerede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 tako je bilo vseh dni Jaredovih devetsto dvainšestdeset let, in je umrl.
20 E foram todos os dias de Jerede novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Živel pa je Enoh petinšestdeset let, ko je rodil Metuselaha;
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 in Enoh je hodil neprestano z Bogom, potem ko je rodil Metuselaha, tristo let, v katerih je rodil sinove in hčere;
22 E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 in bilo je vseh dni Enohovih tristo petinšestdeset let.
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
24 In Enoh je neprestano hodil z Bogom, in ni ga bilo več, ker ga je Bog vzel k sebi.
24 E andou Enoque com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus para si o tomou.
25 Živel pa je Metuselah sto sedeminosemdeset let, ko je rodil Lameha;
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 in živel je Metuselah, rodivši Lameha, sedemsto dvainosemdeset let in rodil sinove in hčere;
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 tako je bilo vseh dni Metuselahovih devetsto devetinšestdeset let, in je umrl.
27 E foram todos os dias de Matusalém novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Živel pa je Lameh sto dvainosemdeset let, ko je rodil sina;
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 in mu je dal ime Noe, rekoč: Ta nas bo tolažil ob delu našem in ob trudu naših rok, ki nam ga prizadeva zemlja, katero je proklel Gospod.
29 A quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 In živel je Lameh, rodivši Noeta, petsto petindevetdeset let in rodil sinove in hčere;
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 in bilo je vseh dni Lamehovih sedemsto sedeminsedemdeset let, in je umrl.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Ko je pa imel Noe petsto let, rodi Sema, Hama in Jafeta.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos, e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.