Gênesis 11
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bila pa je po vsej zemlji ena govorica, iste besede.
1 Houve um tempo em que todos os habitantes do mundo falavam a mesma língua e usavam as mesmas palavras.
2 Zgodi se pa, ko so potovali od jutra, da so našli ravnino v deželi Sinearski, ter so se nastanili tam.
2 Ao migrarem do leste, encontraram uma planície na terra da Babilônia, onde se estabeleceram.
3 In rekli so drug drugemu: Dejte, naredimo opeko in jo izžgimo z ognjem! In bila jim je opeka za kamenje in zemeljska smola namesto malte.
3 Começaram a dizer uns aos outros: “Venham, vamos fazer tijolos e endurecê-los no fogo”. (Naquela região, era costume usar tijolos em vez de pedras, e betume em vez de argamassa.)
4 In rekli so: Dejte, zgradimo si mesto in stolp, ki mu vrh bodi do neba, in naredimo si ime, da se morda ne razkropimo po vsej zemlji.
4 Depois, disseram: “Venham, vamos construir uma cidade com uma torre que chegue até o céu. Assim, ficaremos famosos e não seremos espalhados pelo mundo”.
5 Ali Gospod pride doli pogledat mesto in stolp, ki so ga gradili otroci človeški.
5 O S enhor , porém, desceu para ver a cidade e a torre que estavam construindo.
6 In reče Gospod: Glej, ljudstvo je eno in vsem je edina gvorica, in to je samo začetek njih dela; sedaj pa se jim ne zabrani nič, kar so sklenili storiti.
6 “Vejam!”, disse o S enhor . “Todos se uniram e falam a mesma língua. Se isto é o começo do que fazem, nada do que se propuserem a fazer daqui em diante lhes será impossível.
7 Dejte, pojdimo doli in zmešajmo jim tam njih govorico, da ne bodo umeli drug drugega govorice.
7 Venham, vamos descer e confundi-los com línguas diferentes, para que não consigam mais entender uns aos outros.”
8 Tako jih je razkropil Gospod odtod po vsej zemlji, in nehali so graditi tisto mesto.
8 Assim, o S enhor os espalhou pelo mundo inteiro, e eles pararam de construir a cidade.
9 Zato so imenovali ime njegovo Babel, ker je bil tam Gospod zmedel vse zemlje govorico, in odtod jih je Gospod razkropil po vsej zemlji.
9 Ela recebeu o nome de Babel, pois ali o S enhor confundiu as pessoas com línguas diferentes e as espalhou pelo mundo.
10 To so rodovi Semovi. Sem je imel sto let, ko je rodil Arpaksada, dve leti po potopu;
10 Este é o relato da família de Sem. Dois anos depois do dilúvio, aos 100 anos, Sem gerou
11 in Sem je živel, rodivši Arpaksada, še petsto let in rodil sinove in hčere.
11 Depois do nascimento de Arfaxade, Sem viveu mais 500 anos e teve outros filhos e filhas.
12 Arpaksad pa je živel petintrideset let, ko je rodil Šelaha;
12 Aos 35 anos, Arfaxade gerou Salá.
13 in živel je Arpaksad, rodivši Šelaha, štiristo in tri leta in rodil sine in hčere.
13 Depois do nascimento de Salá, Arfaxade viveu mais 403 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Šelah pa je živel trideset let, ko je rodil Heberja;
14 Aos 30 anos, Salá gerou Héber.
15 in živel je Šelah, rodivši Heberja, še štiristo in tri leta in rodil sinove in hčere.
15 Depois do nascimento de Héber, Salá viveu mais 403 anos e teve outros filhos e filhas.
16 Heber pa je živel štiriintrideset let, ko je rodil Pelega;
16 Aos 34 anos, Héber gerou Pelegue.
17 in živel je Heber, rodivši Pelega, še štiristo trideset let in rodil sine in hčere.
17 Depois do nascimento de Pelegue, Héber viveu mais 430 anos e teve outros filhos e filhas.
18 Peleg pa je živel trideset let, ko je rodil Reguja;
18 Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
19 in živel je Peleg, rodivši Reguja, še dvesto devet let in rodil sinove in hčere.
19 Depois do nascimento de Reú, Pelegue viveu mais 209 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Regu pa je živel dvaintrideset let, ko je rodil Seruga;
20 Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.
21 in živel je Regu, rodivši Seruga, še dvesto sedem let in rodil sinove in hčere.
21 Depois do nascimento de Serugue, Reú viveu mais 207 anos e teve outros filhos e filhas.
22 Serug pa je živel trideset let, ko je rodil Nahorja;
22 Aos 30 anos, Serugue gerou Naor.
23 in živel je Serug, rodivši Nahorja, še dvesto let in rodil sinove in hčere.
23 Depois do nascimento de Naor, Serugue viveu mais 200 anos e teve outros filhos e filhas.
24 Nahor pa je živel devetindvajset let, ko je rodil Teraha;
24 Aos 29 anos, Naor gerou Terá.
25 in živel je Nahor, rodivši Teraha, še sto devetnajst let in rodil sine in hčere.
25 Depois do nascimento de Terá, Naor viveu mais 119 anos e teve outros filhos e filhas.
26 Terah pa je živel sedemdeset let, ko je rodil Abrama, Nahorja in Harana.
26 Depois que completou 70 anos, Terá gerou Abrão, Naor e Harã.
27 In to so rodovi Terahovi: Terah rodi Abrama, Nahorja in Harana; Haran pa rodi Lota.
27 Este é o relato da família de Terá, pai de Abrão, Naor e Harã. Harã, que foi o pai de Ló,
28 Umrl pa je Haran pred obličjem očeta svojega Teraha v svojem rojstnem kraju, v Uru Kaldejcev.
28 morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, enquanto seu pai, Terá, ainda vivia.
29 In vzameta si Abram in Nahor ženi; ime ženi Abramovi je bilo Saraj, ime ženi Nahorjevi pa Milka, hči Harana, očeta Milke in Jiske.
29 Tanto Abrão como Naor se casaram. A mulher de Abrão se chamava Sarai, e a mulher de Naor, Milca. (Milca e sua irmã, Iscá, eram filhas de Harã, irmão de Naor.)
30 In Saraj je bila nerodovitna, imela ni otrok.
30 Sarai, porém, não conseguia engravidar e não tinha filhos.
31 Vzame pa Terah Abrama, sina svojega, in Lota, sina Haranovega, vnuka svojega, in Sarajo, snaho svojo, ženo Abrama, sina svojega, in odidejo skupaj iz Ura v Kaldejcih popotovat v deželo Kanaansko, ter pridejo do Harana in se nastanijo tam.
31 Certo dia, Terá tomou seu filho Abrão, sua nora Sarai (mulher de seu filho Abrão) e seu neto Ló (filho de seu filho Harã) e se mudou de Ur dos caldeus. Partiram em direção à terra de Canaã, mas pararam em Harã e se estabeleceram ali.
32 In bilo je dni Terahovih dvesto pet let; in umrl je Terah v Haranu.
32 Terá viveu 205 anos e morreu enquanto ainda estava em Harã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.