Gênesis 11
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Bila pa je po vsej zemlji ena govorica, iste besede.
1 No mundo todo havia apenas uma língua, um só modo de falar.
2 Zgodi se pa, ko so potovali od jutra, da so našli ravnino v deželi Sinearski, ter so se nastanili tam.
2 Saindo os homens do Oriente, encontraram uma planície em Sinear e ali se fixaram.
3 In rekli so drug drugemu: Dejte, naredimo opeko in jo izžgimo z ognjem! In bila jim je opeka za kamenje in zemeljska smola namesto malte.
3 Disseram uns aos outros: "Vamos fazer tijolos e queimá-los bem". Usavam tijolos em lugar de pedras, e piche em vez de argamassa.
4 In rekli so: Dejte, zgradimo si mesto in stolp, ki mu vrh bodi do neba, in naredimo si ime, da se morda ne razkropimo po vsej zemlji.
4 Depois disseram: "Vamos construir uma cidade, com uma torre que alcance os céus. Assim nosso nome será famoso e não seremos espalhados pela face da terra".
5 Ali Gospod pride doli pogledat mesto in stolp, ki so ga gradili otroci človeški.
5 O Senhor desceu para ver a cidade e a torre que os homens estavam construindo.
6 In reče Gospod: Glej, ljudstvo je eno in vsem je edina gvorica, in to je samo začetek njih dela; sedaj pa se jim ne zabrani nič, kar so sklenili storiti.
6 E disse o Senhor: "Eles são um só povo e falam uma só língua, e começaram a construir isso. Em breve nada poderá impedir o que planejam fazer.
7 Dejte, pojdimo doli in zmešajmo jim tam njih govorico, da ne bodo umeli drug drugega govorice.
7 Venham, desçamos e confundamos a língua que falam, para que não entendam mais uns aos outros".
8 Tako jih je razkropil Gospod odtod po vsej zemlji, in nehali so graditi tisto mesto.
8 Assim o Senhor os dispersou dali por toda a terra, e pararam de construir a cidade.
9 Zato so imenovali ime njegovo Babel, ker je bil tam Gospod zmedel vse zemlje govorico, in odtod jih je Gospod razkropil po vsej zemlji.
9 Por isso foi chamada Babel, porque ali o Senhor confundiu a língua de todo o mundo. Dali o Senhor os espalhou por toda a terra.
10 To so rodovi Semovi. Sem je imel sto let, ko je rodil Arpaksada, dve leti po potopu;
10 Este é o registro da descendência de Sem: Dois anos depois do Dilúvio, aos 100 anos de idade, Sem gerou Arfaxade.
11 in Sem je živel, rodivši Arpaksada, še petsto let in rodil sinove in hčere.
11 E depois de ter gerado Arfaxade, Sem viveu 500 anos e gerou outros filhos e filhas.
12 Arpaksad pa je živel petintrideset let, ko je rodil Šelaha;
12 Aos 35 anos, Arfaxade gerou Salá.
13 in živel je Arpaksad, rodivši Šelaha, štiristo in tri leta in rodil sine in hčere.
13 Depois que gerou Salá, Arfaxade viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 Šelah pa je živel trideset let, ko je rodil Heberja;
14 Aos 30 anos, Salá gerou Héber.
15 in živel je Šelah, rodivši Heberja, še štiristo in tri leta in rodil sinove in hčere.
15 Depois que gerou Héber, Salá viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
16 Heber pa je živel štiriintrideset let, ko je rodil Pelega;
16 Aos 34 anos, Héber gerou Pelegue.
17 in živel je Heber, rodivši Pelega, še štiristo trideset let in rodil sine in hčere.
17 Depois que gerou Pelegue, Héber viveu 430 anos e gerou outros filhos e filhas.
18 Peleg pa je živel trideset let, ko je rodil Reguja;
18 Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
19 in živel je Peleg, rodivši Reguja, še dvesto devet let in rodil sinove in hčere.
19 Depois que gerou Reú, Pelegue viveu 209 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 Regu pa je živel dvaintrideset let, ko je rodil Seruga;
20 Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.
21 in živel je Regu, rodivši Seruga, še dvesto sedem let in rodil sinove in hčere.
21 Depois que gerou Serugue, Reú viveu 207 anos e gerou outros filhos e filhas.
22 Serug pa je živel trideset let, ko je rodil Nahorja;
22 Aos 30 anos, Serugue gerou Naor.
23 in živel je Serug, rodivši Nahorja, še dvesto let in rodil sinove in hčere.
23 Depois que gerou Naor, Serugue viveu 200 anos e gerou outros filhos e filhas.
24 Nahor pa je živel devetindvajset let, ko je rodil Teraha;
24 Aos 29 anos, Naor gerou Terá.
25 in živel je Nahor, rodivši Teraha, še sto devetnajst let in rodil sine in hčere.
25 Depois que gerou Terá, Naor viveu 119 anos e gerou outros filhos e filhas.
26 Terah pa je živel sedemdeset let, ko je rodil Abrama, Nahorja in Harana.
26 Aos 70 anos, Terá havia gerado Abrão, Naor e Harã.
27 In to so rodovi Terahovi: Terah rodi Abrama, Nahorja in Harana; Haran pa rodi Lota.
27 Esta é a história da família de Terá: Terá gerou Abrão, Naor e Harã. E Harã gerou Ló.
28 Umrl pa je Haran pred obličjem očeta svojega Teraha v svojem rojstnem kraju, v Uru Kaldejcev.
28 Harã morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, quando ainda vivia Terá, seu pai.
29 In vzameta si Abram in Nahor ženi; ime ženi Abramovi je bilo Saraj, ime ženi Nahorjevi pa Milka, hči Harana, očeta Milke in Jiske.
29 Tanto Abrão como Naor casaram-se. O nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca; esta era filha de Harã, pai de Milca e de Iscá.
30 In Saraj je bila nerodovitna, imela ni otrok.
30 Ora, Sarai era estéril; não tinha filhos.
31 Vzame pa Terah Abrama, sina svojega, in Lota, sina Haranovega, vnuka svojega, in Sarajo, snaho svojo, ženo Abrama, sina svojega, in odidejo skupaj iz Ura v Kaldejcih popotovat v deželo Kanaansko, ter pridejo do Harana in se nastanijo tam.
31 Terá tomou seu filho Abrão, seu neto Ló, filho de Harã, e sua nora Sarai, mulher de seu filho Abrão, e juntos partiram de Ur dos caldeus para Canaã. Mas, ao chegarem a Harã, estabeleceram-se ali.
32 In bilo je dni Terahovih dvesto pet let; in umrl je Terah v Haranu.
32 Terá viveu 205 anos e morreu em Harã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.