Números 33

PorNVA: Bíblia Nova Versão de Acesso Livre (SM_PORNVA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Estas foram as caminhadas do povo de Israel depois de deixarem a terra do Egito, segundo seus exércitos, sob a liderança de Moisés e Arão.
1 Eis as etapas que fizeram os israelitas desde a sua partida do Egito em tropas organizadas sob as ordens de Moisés e Aarão.
2 Moisés registrou os lugares de onde partiram e para onde foram, como Yahweh ordenou. Estas eram suas caminhadas, partida após partida.
2 Moisés, por ordem do Senhor, tomou nota de suas marchas por etapas. São as seguintes essas marchas em etapas:
3 Viajaram de Ramessés durante o primeiro mês, saindo no décimo quinto dia. Na manhã seguinte da Páscoa, o povo de Israel partiu corajosamente, à vista de todos os egípcios.
3 No décimo quinto dia do primeiro mês partiram de Ramsés. Isso foi no dia seguinte à Páscoa; partiram com a mão levantada, à vista de todos os egípcios
4 Isso ocorreu enquanto os egípcios estavam enterrando todos os seus primogênitos, aqueles a quem Yahweh havia matado, depois de executar juízos também contra os seus deuses.
4 que estavam enterrando aqueles que o Senhor tinha ferido dentre eles, todos os seus primogênitos. Também contra os seus deuses o Senhor tinha exercido o seu juízo.
5 O povo de Israel saiu de Ramessés e acampou em Sucote.
5 Partidos de Ramsés, os israelitas se detiveram em Socot,
6 Saíram de Sucote e acamparam em Etã, nos limites do deserto.
6 de onde partiram, indo acampar em Etão, situado na extremidade do deserto.
7 Saíram de Etã e voltaram para Pi-Hairote, que está oposta a Baal-Zefom, onde acamparam próximo de Migdol.
7 Dali, voltaram a Fi-Hairot, defronte de Beelsefon, e acamparam diante de Magdalum.
8 Então, saíram de Pi-Hairote e atravessaram pelo meio do mar, em direção ao deserto. Viajaram três dias pelo deserto de Etã e acamparam em Mara.
8 Deixando Fi-Hairot, passaram pelo meio do mar para o deserto. Após três dias de marcha na solidão de Etão, detiveram-se em Mara.
9 Saíram de Mara e chegaram a Elim. Em Elim, havia doze fontes de água e setenta palmeiras. Ali foi onde acamparam.
9 Partindo de Mara, ganharam Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras; e acamparam ali.
10 Saíram de Elim e acamparam junto ao mar Vermelho.
10 Saindo de Elim, foram acampar junto do mar Vermelho,
11 Saíram do mar Vermelho e acamparam no deserto de Sim.
11 de onde partiram e acamparam no deserto de Sin.
12 Saíram do deserto de Sim e acamparam em Dofca.
12 Tendo partido do deserto de Sin, acamparam em Dafca,
13 Saíram de Dofca e acamparam em Alus.
13 de onde foram para Alus.
14 Saíram de Alus e acamparam em Refidim, onde não foi encontrada nenhuma água para o povo beber.
14 Dali, partiram e acamparam em Rafidim, onde o povo não encontrou água para beber.
15 Saíram de Redifim e acamparam no deserto do Sinai.
15 Partidos de Rafidim, acamparam no deserto do Sinai.
16 Saíram do deserto do Sinai e acamparam em Quibrote-Hataavá.
16 Saindo do deserto do Sinai, foram acampar em Kibrot-Hataava,
17 Saíram de Quibrote-Hataavá e acamparam em Hazerote.
17 de onde foram acampar em Haserot.
18 Saíram de Hazerote e acamparam em Ritmá.
18 De lá, acamparam em Retma.
19 Saíram de Ritmá e acamparam em Rimom-Perez.
19 De Retma foram a Remonfarés.
20 Saíram de Rimom-Perez e acamparam em Libna.
20 De Remonfarés a Lebna.
21 Saíram de Libna e acamparam em Rissa.
21 De Lebna a Ressa.
22 Saíram de Rissa e acamparam em Queelata.
22 De Ressa a Ceelata.
23 Saíram de Queelata e acamparam no monte Sefer.
23 Deixaram Ceelata e acamparam no monte Sefer.
24 Saíram do Monte Sefer e acamparam em Harada.
24 Dali foram acampar em Arada.
25 Saíram de Harada e acamparam em Maquelote.
25 De lá a Macelot.
26 Saíram de Maquelote e acamparam em Taate.
26 Dali a Taat.
27 Saíram de Taate e acamparam em Terá.
27 De Taat a Taré.
28 Saíram de Terá e acamparam em Mitca.
28 De Taré a Metca.
29 Saíram de Mitca e acamparam em Hasmona.
29 De Metca a Hesmona.
30 Saíram de Hasmona e acamparam em Moserote.
30 De Hesmona foram acampar em Moserot.
31 Saíram de Moserote e acamparam em Bene-Jaacã.
31 De Moserot a Benê-Jacã.
32 Saíram de Bene-Jaacã e acamparam em Hor-Gidgade.
32 Dali a Hor-Guidgad.
33 Saíram de Hor-Gidgade e acamparam em Jotbatá.
33 Dali a Jotebata.
34 Saíram de Jotbatá e acamparam Abrona.
34 Dali a Abrona.
35 Saíram de Abrona e acamparam em Eziom-Geber.
35 De lá a Asiongaber.
36 Saíram de Eziom-Geber e acamparam no deserto de Zim, em Cades.
36 foram acampar no deserto de Sin, isto é, em Cades.
37 Saíram de Cades e acamparam no Monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
37 Deixando Cades, acamparam no monte Hor, na extremidade da terra de Edom.
38 Arão, o sacerdote, subiu ao Monte Hor, por ordem de Yahweh, e ali morreu, no quadragésimo ano, após a saída do povo de Israel da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.
38 O sacerdote Aarão subiu por ordem do Senhor ao monte Hor, e ali morreu, no quadragésimo ano do êxodo dos israelitas do Egito, no primeiro dia do quinto mês.
39 Arão estava com cento e vinte e três anos quando morreu no Monte Hor.
39 Aarão tinha cento e vinte e três anos quando expirou no monte Hor.
40 O Cananeu, rei de Arade, que vivia na região sul do deserto, na terra Canaã, ouviu sobre a vinda do povo de Israel.
40 Foi então que o rei cananeu de Arad, que habitava no Negeb, na terra de Canaã, soube da chegada dos israelitas.
41 Saíram do Monte Hor e acamparam em Zalmona.
41 a Deixando o monte Hor, acamparam em Salmona.
42 Saíram de Zalmona e acamparam em Punom.
42 De Salmona foram acampar em Funon.
43 Saíram de Punom e acamparam em Obote.
43 De Funon foram a Obot.
44 Saíram de Obote e acamparam em Ijé-Abarim, na fronteira de Moabe.
44 De Obot, detiveram-se em Ijé-Abarim, na fronteira de Moab.
45 Saíram de Ijé-Abarim e acamparam em Dibom-Gade.
45 Dali foram acampar em Dibon-Gad.
46 Saíram de Dibom-Gade e acamparam em Almom-Diblataim.
46 Dali a Almon-Diblataim.
47 Saíram de Almom-Diblataim e acamparam nas montanhas de Abarim, em frente a Nebo.
47 Dali aos montes Abarim, em frente ao Nebo.
48 Saíram das montanhas de Abarim e acamparam nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, em Jericó.
48 Partiram dos montes Abarim e foram acampar nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó.
49 Acamparam no Jordão, de Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.
49 Seu acampamento nas planícies de Moab, perto do Jordão, ia desde Betsimot até Abel-Setim.
50 Yahweh falou a Moisés na planície de Moabe junto ao Jordão em Jericó e disse:
50 O Senhor disse a Moisés, nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó:
51 "Fala ao povo de Israel e dize-lhes: 'Quando cruzardes o Jordão para entrardes na terra de Canaã,
51 "Dize aos israelitas: quando tiverdes passado o Jordão e entrado na terra de Canaã,
52 expulsareis todos os moradores da terra de diante de vós. Destruireis todas as suas imagens esculpidas, todas as imagens fundidas e demolireis todos os seus santuários.
52 expulsareis de diante de vós todos os habitantes da terra, destruireis todas as suas pedras esculpidas, todas as suas estátuas fundidas e devastareis todos os seus lugares altos.
53 E tomai posse da terra e habitai nela, porque Eu vos tenho dado a terra para a possuirdes.
53 Tomareis posse da terra e habitá-la-eis, porque eu vo-la dou.
54 Herdai a terra por sorte, de acordo com cada clã. Para os clãs maiores, dai um grande pedaço de terra, e, para os grupos pequenos, dai um pequeno pedaço de terra. Em quaisquer clãs que a sorte cair, a terra lhes pertencerá. Vós herdareis a terra de acordo com as tribos de vossos antecessores.
54 Reparti-la-eis entre vossas famílias por sorte: aos que forem mais numerosos, uma porção maior, e uma menor, aos que forem menos. Cada um possuirá o que lhe couber por sorte. Fareis essa repartição segundo vossas tribos patriarcais.
55 Mas, se não expulsardes os moradores da terra de diante de vós, então, as pessoas que permitirdes ficar se tornarão como farpas nos vossos olhos e espinhos nas vossas costelas. Elas tornarão a vossa vida difícil onde vos instalardes.
55 Se vós, porém, não expulsardes de diante de vós os habitantes da terra, os que ficarem serão para vós como espinhos nos olhos e aguilhões nos flancos, e vos perseguirão na terra onde habitardes.
56 Então, o que Eu intento fazer com esse povo, Eu farei também a vós'".
56 E tudo o que eu tinha pensado fazer a eles, o farei a vós."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.