Marcos 4

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And He began again to teach by the seaside. And there was a great crowd gathered to Him, so that He entered into a boat and sat in the sea. And the whole crowd was on the land by the seaside.
1 Jesus começou a ensinar outra vez na beira do lago da Galileia. A multidão que se ajuntou em volta dele era tão grande, que ele entrou e sentou-se num barco perto da praia, onde o povo estava.
2 And He taught them many things by a parable. And He said to them in His teaching:
2 Jesus usava parábolas para ensinar muitas coisas. Ele dizia:
3 Listen! Behold, a sower went out to sow.
3 — Escutem! Certo homem saiu para semear.
4 And as he sowed, it happened that indeed some fell by the wayside, and the fowls of the air came and ate it up.
4 E, quando estava espalhando as sementes, algumas caíram na beira do caminho, e os passarinhos comeram tudo.
5 And another fell on stony ground, where it did not have much earth. And it sprang up at once, due to not having deepness of earth.
5 Outra parte das sementes caiu num lugar onde havia muitas pedras e pouca terra. As sementes brotaram logo porque a terra não era funda.
6 And when the sun rose, it was scorched. And because it had no root, it withered away.
6 Mas, quando o sol apareceu, queimou as plantas, e elas secaram porque não tinham raízes.
7 And another fell among the thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no fruit.
7 Outras sementes caíram no meio de espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas. Por isso nada produziram.
8 And another fell on good ground and yielded fruit, going up and increasing. And one bore thirty, and one sixty, and one a hundredfold.
8 Mas as sementes que caíram em terra boa brotaram, cresceram e produziram na base de trinta, sessenta e até cem grãos por um.
9 And He said to them, He who has ears to hear, let him hear.
9 E Jesus terminou, dizendo:
10 And when He was alone, they who were about Him, with the Twelve, asked Him concerning the parable.
10 Quando a multidão foi embora, as pessoas que ficaram ali começaram, junto com os doze discípulos, a fazer perguntas a Jesus sobre parábolas .
11 And He said to them, To you it is given to know the mystery of the kingdom of God. But to those outside, all these things are given in parables
11 Jesus disse a eles:
12 so that seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.
12 para que olhem e não enxerguem nada e para que escutem e não entendam; se não, eles voltariam para Deus, e ele os perdoaria.
13 And He said to them, Do you not know this parable? And how then will you know all parables?
13 Então Jesus perguntou:
14 The sower sows the Word.
14 E continuou:
15 And these are those by the wayside, where the Word is sown. And when they hear, Satan comes immediately and takes away the Word that was sown in their hearts.
15 Algumas pessoas que a ouvem são como as sementes que caíram na beira do caminho. Logo que ouvem, Satanás vem e tira a mensagem que foi semeada no coração delas.
16 And these are those likewise being sown on stony places; who, when they hear the Word, immediately receive it with gladness.
16 Outras pessoas são como as sementes que foram semeadas onde havia muitas pedras. Quando ouvem a mensagem, elas a aceitam logo com alegria;
17 But they have no root in themselves, but are temporary. Afterward when affliction or persecution arises for the Word's sake, they are immediately offended.
17 mas depois de pouco tempo essas pessoas abandonam a mensagem porque ela não criou raízes nelas. E, quando por causa da mensagem chegam os sofrimentos e as perseguições, elas logo abandonam a sua fé.
18 And these are those being sown among thorns; such as hear the Word,
18 Ainda outras são parecidas com as sementes que foram semeadas no meio dos espinhos. Elas ouvem a mensagem,
19 and the cares of this world, and the deceit of riches, and the lust about other things entering in, choke the Word, and it becomes unfruitful.
19 mas, quando aparecem as preocupações deste mundo, a ilusão das riquezas e outras ambições, estas coisas sufocam a mensagem, e ela não produz frutos.
20 And these are those sown on good ground, who hear the Word and welcome it, and bear fruit, one thirty, one sixty, and one a hundredfold.
20 E existem aquelas pessoas que são como as sementes que foram semeadas em terra boa. Elas ouvem, e aceitam a mensagem, e produzem uma grande colheita: umas, trinta; outras, sessenta; e ainda outras, cem vezes mais do que foi semeado.
21 And He said to them, Does a lamp come to be put under a grain-measure, or under a bed? and not to be set on a lampstand?
21 Jesus continuou:
22 For there is nothing hidden which shall not be revealed; nor became covered, but that it might come to the light.
22 Pois tudo o que está escondido será descoberto, e tudo o que está em segredo será conhecido.
23 If any man has ears to hear, let him hear.
23 Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.
24 And He said to them, Take heed what you hear. With that measure which you measure, it shall be measured to you. And to you who hear, more shall be given.
24 Disse também:
25 For he who has, more shall be given to him; and he who has not, from him shall be taken even that which he has.
25 Quem tem receberá mais; mas quem não tem, até o pouco que tem será tirado dele.
26 And He said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground;
26 Jesus disse:
27 and should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knows not how.
27 Quer ele esteja acordado, quer esteja dormindo, ela brota e cresce, sem ele saber como isso acontece.
28 For the earth brings out fruit of itself, first the blade, then the ear, after that the full grain in the ear.
28 É a própria terra que dá o seu fruto: primeiro aparece a planta, depois a espiga, e, mais tarde, os grãos que enchem a espiga.
29 But when the fruit has been brought out, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.
29 Quando as espigas ficam maduras, o homem começa a cortá-las com a foice, pois chegou o tempo da colheita.
30 And He said, to what shall we compare the kingdom of God? Or by what parable shall we compare it?
30 Jesus continuou:
31 It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth.
31 Ele é como uma semente de mostarda, que é a menor de todas as sementes.
32 But when it has been sown, it grows up and becomes greater than all herbs, and shoots out great branches, so as to enable the birds of the air to roost under its shade.
32 Mas, depois de semeada, cresce muito até ficar a maior de todas as plantas. E os seus ramos são tão grandes, que os passarinhos fazem ninhos entre as suas folhas.
33 And with many such parables He spoke the Word to them, as they were able to hear it.
33 Assim, usando muitas parábolas como estas, Jesus falava ao povo de um modo que eles podiam entender.
34 But he did not speak to them without a parable. And when they were alone, He explained all things to His disciples.
34 E só falava com eles usando parábolas, mas explicava tudo em particular aos discípulos.
35 And evening having come, He said to them on that day, Let us pass over to the other side.
35 Naquele dia, de tardinha, Jesus disse aos discípulos:
36 And when they had sent away the crowd, they took Him with them as He was in the boat. And there were also other little boats with Him.
36 Então eles deixaram o povo ali, subiram no barco em que Jesus estava e foram com ele; e outros barcos o acompanharam.
37 And there arose a windstorm, and the waves beat into the boat, so that it was now full.
37 De repente, começou a soprar um vento muito forte, e as ondas arrebentavam com tanta força em cima do barco, que ele já estava ficando cheio de água.
38 And He was in the stern of the boat, asleep on a headrest. And they awakened Him and said to Him, Master, do You not care that we perish?
38 Jesus estava dormindo na parte detrás do barco, com a cabeça numa almofada. Então os discípulos o acordaram e disseram: — Mestre! Nós vamos morrer! O senhor não se importa com isso?
39 And He awakened and rebuked the wind, and said to the sea, Peace! Be still! And the wind ceased, and there was a great calm.
39 Então ele se levantou, falou duro com o vento e disse ao lago: O vento parou, e tudo ficou calmo.
40 And He said to them, Why are you so fearful? How is it that you have no faith?
40 Aí ele perguntou:
41 And they feared exceedingly and said to one another, What kind of man is this, that even the winds and the sea obey Him?
41 E os discípulos, cheios de medo, diziam uns aos outros: — Que homem é este que manda até no vento e nas ondas?!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.