Marcos 4

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 And He began again to teach by the seaside. And there was a great crowd gathered to Him, so that He entered into a boat and sat in the sea. And the whole crowd was on the land by the seaside.
1 Iban maiye Jesu harew Galilee sisibinamaim ana bai’ubaiyen bai tit. Sabuw i himour kwanekwan imih i wa afe’en yen mare naatu sabuw harew sisibin dones yan himarir
2 And He taught them many things by a parable. And He said to them in His teaching:
2 naatu i oroubonamaim sawar moumurih na’in i’obaiyih eo.
3 Listen! Behold, a sower went out to sow.
3 “Kwananowar! Masaw bowayan ana masawamaim ub tanumamih in.
4 And as he sowed, it happened that indeed some fell by the wayside, and the fowls of the air came and ate it up.
4 Naatu ana ub tata’asi’asiy ana maramaim ub afa i ef yan hira’iy, naatu mamu hina hibow hi’aa.
5 And another fell on stony ground, where it did not have much earth. And it sprang up at once, due to not having deepness of earth.
5 Ub afa i karakarar yan kamar men gagamin yanamaim hira’iy, naatu saisewat hikuboubunih hiyen, anayabin me kikimin baban inu’in.
6 And when the sun rose, it was scorched. And because it had no root, it withered away.
6 Imih veya yen rararan ana mar ana fora’abinamaim, nati ub hikukubounih i hi’arat himorob, anayabin ah wairoron i men ra’iy me babanika.
7 And another fell among the thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no fruit.
7 Ub afa i fotan kokor wanawanan hira’iy, naatu ro’oh men matar, anayabin fotan yen fafa rab isuk.
8 And another fell on good ground and yielded fruit, going up and increasing. And one bore thirty, and one sixty, and one a hundredfold.
8 Baise ub afa i me gewasin yan hira’iy, naatu hikubounih hiyen hibiw, afa i magamagar 30 na’atube, afa i rubirubih 60 na’atube, naatu afa i hiwai re 100 na’atube.”
9 And He said to them, He who has ears to hear, let him hear.
9 Naatu Jesu iuwih eo, “O yait tain nama’am na’at iti tur nanowar ininotanot.”
10 And when He was alone, they who were about Him, with the Twelve, asked Him concerning the parable.
10 Jesu akisin ma’am ana maramaim ana bai’ufununayah nah 12 naatu sabuw afa iyab tur hinonowar hina hibatiy oroubon anayabin so’ob isan.
11 And He said to them, To you it is given to know the mystery of the kingdom of God. But to those outside, all these things are given in parables
11 Naatu iuwih, “God ana aiwob ana buriburin i hibai kwa hit. Baise iyab no ufunamaim tema’am sawar etei i boro oroubonamaim hina’uwih.
12 so that seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.
12 Saise,
13 And He said to them, Do you not know this parable? And how then will you know all parables?
13 Naatu Jesu i’uwih, “Kwa iti oroubon naniyan men kwanabaib na’at oroubon afa auman naniyah boro mi’itube kwanaso’ob?
14 The sower sows the Word.
14 Masaw bowayan i God ana tur ub na’atube ta’asiy re.
15 And these are those by the wayside, where the Word is sown. And when they hear, Satan comes immediately and takes away the Word that was sown in their hearts.
15 Sabuw afa i ub ef yan ta’asi’asiyen hire’erebe, God ana tur tenonowar ufunamaim, Satan boro nan abisa re hai yawasamaim tatanum boro nabosair.
16 And these are those likewise being sown on stony places; who, when they hear the Word, immediately receive it with gladness.
16 Afa i ub karakarar yanamaim hire’erebe, tur gewasin tenonowar ana veya i boro matah nakabiy ereyasisir auman hinab.
17 But they have no root in themselves, but are temporary. Afterward when affliction or persecution arises for the Word's sake, they are immediately offended.
17 Baise i an wairoroh en, imih boro men maninaka nawainabih, anayabin tur gewasin hibaib isan ahay waf naatu bai’akir kakafin wanawanan hinarur ana maramaim i boro saisewat hinare.
18 And these are those being sown among thorns; such as hear the Word,
18 Naatu baise ub afa i fotan kokor wanawanan hire’erebe, i tur gewasin tenonowar,
19 and the cares of this world, and the deceit of riches, and the lust about other things entering in, choke the Word, and it becomes unfruitful.
19 baise i hai yababan biyah ana yasisir isan, totobuyoy ana baitenbibiren, naatu hai kok sawar ta ta men gewasih erun, tur gewasin hai yawasamaim erabirab, imih men ebiwamih.
20 And these are those sown on good ground, who hear the Word and welcome it, and bear fruit, one thirty, one sixty, and one a hundredfold.
20 Naatu sabuw afa i ub me gewasin yanamaim hire’ere’ebe, tur hinowar hibasit hibai naatu hai yawasamaim ro’on matar, afa i 30, afa 60, naatu afa i 100.”
21 And He said to them, Does a lamp come to be put under a grain-measure, or under a bed? and not to be set on a lampstand?
21 Naatu i’uwih, “Kwa ramef kwabito’ab i noukwatamaim kwatatarafut? O gem babanamaim kwaya’iyai? Ai ana sisikofamaim kwasisikof?
22 For there is nothing hidden which shall not be revealed; nor became covered, but that it might come to the light.
22 Anayabin sawar abisa baibunuwenamaim ti’inu’in boro hinagatur, naatu sawar abisa wa’iwa’irih ti’inu’in boro hinatit hinibebeyan.
23 If any man has ears to hear, let him hear.
23 O yait tain nama’am na’at iti tur inanowar inanot!”
24 And He said to them, Take heed what you hear. With that measure which you measure, it shall be measured to you. And to you who hear, more shall be given.
24 Ibanak iuwih maiye, “Kwananowar gewas! O sabuw kufufufunih na’atube, nati fufun ta’imonamaim boro God o nafufuni, baise boro afe’enamaim naya’abar auman nafufuni.
25 For he who has, more shall be given to him; and he who has not, from him shall be taken even that which he has.
25 Yait aurin ema’am boro afe’en hinaya’abar hinitin, yait aurin en, abistanawat biyan ti’inu’in boro hinabosair.”
26 And He said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground;
26 Ibanak eo maiye, “God ana aiwob i orot ub me yan tatanum na’atube.
27 and should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knows not how.
27 Fai mar in emimisir, i men so’ob ub i mi’itube kuboun yen erara’at.
28 For the earth brings out fruit of itself, first the blade, then the ear, after that the full grain in the ear.
28 Me akisin ub ituw eyey, wantoro’ot i boro nakufufun, naatu naiwan nayai, imaibo boro niw ro’on namatar.
29 But when the fruit has been brought out, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.
29 Naatu sanabey ibiyamur ana maramaim, masaw bowayan boro ana nikok nab natit nan natar.”
30 And He said, to what shall we compare the kingdom of God? Or by what parable shall we compare it?
30 Naatu ibanak eo maiye, “God ana aiwob boro abisa’amaim tanayai tanao, o oroubon boro menatanamaim tanakubuna kwananowar?
31 It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth.
31 I ana itinin i momor ro’on kikimin maiyow na’atube, tafaramamaim iti ro’on i kikimin maiyow o boro me yan inatanum.
32 But when it has been sown, it grows up and becomes greater than all herbs, and shoots out great branches, so as to enable the birds of the air to roost under its shade.
32 Baise inatatanun ufunamaim, boro nara’at nayen masaw etei nanatabir, ai gagamin famefamen auman namatar, naatu famenamaim mamu boro hinan hinabatar.”
33 And with many such parables He spoke the Word to them, as they were able to hear it.
33 Oroubon maumurih na’in iti na’atube imaim binan sabuw hima hinowar, saife isah tirerereb naniyan hitab.
34 But he did not speak to them without a parable. And when they were alone, He explained all things to His disciples.
34 Sabuw isah i oroubonamaim eo hinonowar, baise nabinamaim oroubon hai yabih i ana bai’ufununayah eo hinonowar.
35 And evening having come, He said to them on that day, Let us pass over to the other side.
35 Nati veya ta’imon ana rabirab, i ana bai’ufununayah iuwih, “It i boro tanarabon harew rounane.”
36 And when they had sent away the crowd, they took Him with them as He was in the boat. And there were also other little boats with Him.
36 Ana bai’ufununayah hire wa i afe’en ma’amamaim hisra’at. Naatu wa afa i nati’imaim auman hibatabat.
37 And there arose a windstorm, and the waves beat into the boat, so that it was now full.
37 Hirarabon wowog tafair tit, naatu yabat misir, harew wa wanawanan iwan yen awan kakaratan. Wa yabat wanawanan run|alt="boat in storm" src="CN01707B.TIF" size="col" loc="Mrk 4.37" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="4.37"
38 And He was in the stern of the boat, asleep on a headrest. And they awakened Him and said to Him, Master, do You not care that we perish?
38 Jesu wa uranane ukwarin kunuwar yara’ah matan fot inu’in. Ana bai’ufununayah hibunibun misir hiu, “Bai’obaiyenayan it morob isan men kunotanot?”
39 And He awakened and rebuked the wind, and said to the sea, Peace! Be still! And the wind ceased, and there was a great calm.
39 Misir wowog naatu yabat kwarar eo, “Kwanutanub! Kwa’inbaibinub!” Naatu wowog morob ra’iy nuwarob eafuw.
40 And He said to them, Why are you so fearful? How is it that you have no faith?
40 Ana bai’ufununayah iuwih, “Aisim kwabirubir? Kwa men kwabitumatum?”
41 And they feared exceedingly and said to one another, What kind of man is this, that even the winds and the sea obey Him?
41 Ana bai’ufununayah hibir naatu taiyuwih hibabatiyih, “Iti orot i yait? Wowog naatu yabat hairi fanan hibai!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.