Marcos 13

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And as He went out of the temple, one of His disciples said to Him, Master, see! What stones and what buildings!
1 Quando saía do templo, disse-lhe um dos seus discípulos: Mestre, olha que pedras e que edifícios!
2 And answering Jesus said to him, Do you see these great buildings? There shall not be one stone left on another that shall not be thrown down.
2 Ao que Jesus lhe disse: Vês estes grandes edifícios? Não se deixará aqui pedra sobre pedra que não seja derribada.
3 And as He sat on the Mount of Olives, across from the temple, Peter and James and John and Andrew asked Him privately,
3 Depois estando ele sentado no Monte das Oliveiras, defronte do templo, Pedro, Tiago, João e André perguntaram-lhe em particular:
4 Tell us, When shall all these things be? And what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?
4 Dize-nos, quando sucederão essas coisas, e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir?
5 And Jesus answering them began to say, Beware that no one deceive you.
5 Então Jesus começou a dizer-lhes: Acautelai-vos; ninguém vos engane;
6 For many shall come in My name, saying, I AM, and shall deceive many.
6 muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e a muitos enganarão.
7 And when you shall hear of wars and rumors of wars, do not be troubled. For it must happen, but the end shall not be yet.
7 Quando, porém, ouvirdes falar em guerras e rumores de guerras, não vos perturbeis; forçoso é que assim aconteça: mas ainda não é o fim.
8 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom. And there shall be earthquakes in different places, and there shall be famines and troubles. These things are the beginnings of sorrows.
8 Pois se levantará nação contra nação, e reino contra reino; e haverá terremotos em diversos lugares, e haverá fomes. Isso será o princípio das dores.
9 But take heed to yourselves. For they shall deliver you up to sanhedrins, and in the synagogues you shall be beaten. And you shall be brought before rulers and kings for My sake, for a testimony against them.
9 Mas olhai por vós mesmos; pois por minha causa vos hão de entregar aos sinédrios e às sinagogas, e sereis açoitados; também sereis levados perante governadores e reis, para lhes servir de testemunho.
10 And the gospel must first be proclaimed to all nations.
10 Mas importa que primeiro o evangelho seja pregado entre todas as nações.
11 But whenever they lead you away and deliver you up, take no thought beforehand what you should speak or think. But speak whatever shall be given to you in that hour. For it is not you who speaks, but the Holy Spirit.
11 Quando, pois, vos conduzirem para vos entregar, não vos preocupeis com o que haveis de dizer; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai; porque não sois vós que falais, mas sim o Espírito Santo.
12 And a brother will betray a brother to death, and a father his son. And children will rise up against their parents and will cause them to be put to death.
12 Um irmão entregará à morte a seu irmão, e um pai a seu filho; e filhos se levantarão contra os pais e os matarão.
13 And you will be hated by all for My name's sake, but he enduring to the end, that one will be kept safe.
13 E sereis odiados de todos por causa do meu nome; mas aquele que perseverar até o fim, esse será salvo.
14 But when you see the abomination of desolation, that spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not (let him who reads understand), then let those who are in Judea flee to the mountains.
14 Ora, quando vós virdes a abominação da desolação estar onde não deve estar {quem lê, entenda}, então os que estiverem na Judéia fujam para os montes;
15 And let him who is on the housetop not go down into the house, nor enter to take anything out of his house.
15 quem estiver no eirado não desça, nem entre para tirar alguma coisa da sua casa;
16 And let him who is in the field not turn back again in order to take up his garment.
16 e quem estiver no campo não volte atrás para buscar a sua capa.
17 But woe to those with babe in womb, and to those who give suck in those days!
17 Mas ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias!
18 And pray that your flight is not in the winter.
18 Orai, pois, para que isto não suceda no inverno;
19 For in those days shall be affliction, such as has not been from the beginning of the creation which God created until now, and never shall be.
19 porque naqueles dias haverá uma tribulação tal, qual nunca houve desde o princípio da criação, que Deus criou, até agora, nem jamais haverá.
20 And unless the Lord had shortened those days, no flesh would be saved. But for the elect's sake, whom He has chosen, He has shortened the days.
20 Se o Senhor não abreviasse aqueles dias, ninguém se salvaria mas ele, por causa dos eleitos que escolheu, abreviou aqueles dias.
21 And then if anyone shall say to you, Lo, here is Christ! Or, lo, there! Do not believe him.
21 Então, se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo! ou: Ei-lo ali! não acrediteis.
22 For false Christs and false prophets will arise and will give signs and wonders in order to seduce, if possible, even the elect.
22 Porque hão de surgir falsos cristos e falsos profetas, e farão sinais e prodígios para enganar, se possível, até os escolhidos.
23 But take heed; behold, I have told you all things beforehand.
23 Ficai vós, pois, de sobreaviso; eis que de antemão vos tenho dito tudo.
24 But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
24 Mas naqueles dias, depois daquela tribulação, o sol escurecerá, e a lua não dará a sua luz;
25 and the stars of Heaven shall fall, and the powers in the heavens shall be shaken.
25 as estrelas cairão do céu, e os poderes que estão nos céus, serão abalados.
26 And then they will see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
26 Então verão vir o Filho do homem nas nuvens, com grande poder e glória.
27 And then He shall send His angels and shall gather His elect from the four winds, from the end of the earth to the end of heaven.
27 E logo enviará os seus anjos, e ajuntará os seus eleitos, desde os quatro ventos, desde a extremidade da terra até a extremidade do céu.
28 And learn the parable of the fig-tree: when her branch is still tender and puts out leaves, you know that summer is near.
28 Da figueira, pois, aprendei a parábola: Quando já o seu ramo se torna tenro e brota folhas, sabeis que está próximo o verão.
29 So you also, when you see these things happening, you know that it is near, at the doors.
29 Assim também vós, quando virdes sucederem essas coisas, sabei que ele está próximo, mesmo às portas.
30 Truly I say to you that this generation shall not pass away until all these things occur.
30 Em verdade vos digo que não passará esta geração, até que todas essas coisas aconteçam.
31 Heaven and earth shall pass away, but My words shall not pass away.
31 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
32 But of that day and hour no one knows, no, not the angels in Heaven, nor the Son, but the Father.
32 Quanto, porém, ao dia e à hora, ninguém sabe, nem os anjos no céu nem o Filho, senão o Pai.
33 Take heed, watch and pray, for you do not know when the time is.
33 Olhai! vigiai! porque não sabeis quando chegará o tempo.
34 As a man going away, leaving his house, and giving authority to his servants, and each man's work to him, and commanded the doorkeeper to watch.
34 É como se um homem, devendo viajar, ao deixar a sua casa, desse autoridade aos seus servos, a cada um o seu trabalho, e ordenasse também ao porteiro que vigiasse.
35 Then you watch, for you do not know when the lord of the house is coming, at evening, or at midnight, or at cockcrowing, or early;
35 Vigiai, pois; porque não sabeis quando virá o senhor da casa; se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã;
36 lest he come suddenly and find you sleeping.
36 para que, vindo de improviso, não vos ache dormindo.
37 And what I say to you, I say to all. Watch.
37 O que vos digo a vós, a todos o digo: Vigiai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.