Lamentações 5

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Remember, O LORD, what has been to us; look down and see our shame.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Our inheritance has turned to aliens, our houses to foreigners.
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 We are orphans and fatherless; our mothers are as widows.
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 We have drunk our water for silver; our wood comes for a price.
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 We are pursued on our necks; we grow weary; rest is not given to us.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 We have given the hand to Egypt, to Assyria, to be satisfied with bread.
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Our fathers have sinned and are not; we have borne their iniquities.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Servants rule over us; there is no rescuer out of their hand.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 We bring in our bread with our souls, because of the sword of the wilderness.
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Our skin is hot like an oven because of the fever heat of famine.
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 They raped the women in Zion, virgins in the cities of Judah.
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Rulers were hanged by the hand; the faces of elders were not honored.
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 They took the young men to grind, and the youths stumbled at the wood.
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 The joy of our heart has ceased; our dance has turned into mourning.
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 The crown has fallen from our head. Woe now to us! For we have sinned.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 Our heart is faint for this; our eyes are dim for these things.
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 On the mountain of Zion is laid waste, the foxes walk on it.
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 You, O LORD, remain forever; Your throne to generation and generation.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Why do You forget us forever and forsake us the length of days?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Return us to You, O LORD, and we will turn; renew our days as of old,
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 unless You have utterly rejected us; You are very angry against us.
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.