Lucas 17
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NAA
1 And He said to the disciples, It is impossible but that offenses will come. But woe to him through whom they come!
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 It were better for him that a millstone were hanged around his neck and he were cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
2 Seria melhor para esse que uma pedra de moinho fosse pendurada ao seu pescoço e fosse atirado no mar do que fazer tropeçar um destes pequeninos.
3 Take heed to yourselves. If your brother trespasses against you, rebuke him. And if he repents, forgive him.
3 — Tenham cuidado. Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe-lhe.
4 And if he trespasses against you seven times in a day, and seven times in a day turns again to you, saying, I repent, you shall forgive him.
4 Se pecar contra você sete vezes num dia e sete vezes vier para lhe dizer: “Estou arrependido”, perdoe-lhe.
5 And the apostles said to the Lord, Give us more faith.
5 Então os apóstolos disseram ao Senhor: — Aumente-nos a fé.
6 And the Lord said, If you had faith as a grain of mustard seed, you might say to this sycamine tree, Be rooted up and be planted in the sea! And it would obey you.
6 Ao que o Senhor respondeu:
7 But which of you who has a servant plowing or feeding will say to him immediately after he has come from the field, Come, recline?
7 — Qual de vocês, tendo um servo ocupado na lavoura ou em guardar o gado, lhe dirá quando ele voltar do campo: “Venha agora mesmo e sente-se à mesa”?
8 Will he not say to him, Prepare something so that I may eat, and gird yourself and serve me until I eat and drink. And afterward you shall eat and drink.
8 Não é verdade que, ao contrário, lhe dirá: “Prepare o meu jantar. Apronte-se e sirva-me enquanto eu como e bebo. Depois, você pode comer e beber”?
9 Does he thank that servant because he did the things that were commanded him? I think not.
9 Será que ele terá de agradecer ao servo por ter feito o que lhe havia ordenado?
10 So likewise you, when you shall have done all the things commanded you, say, We are unprofitable servants, for we have done what we ought to do.
10 Assim também vocês, depois de terem feito tudo o que lhes foi ordenado, digam: “Somos servos inúteis, porque fizemos apenas o que devíamos fazer.”
11 And as He went to Jerusalem, it happened that he went through the midst of Samaria and Galilee.
11 De caminho para Jerusalém, Jesus passava pelo meio de Samaria e da Galileia.
12 And as He entered into a certain village, ten leprous men met Him, who stood afar off.
12 Ao entrar numa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos,
13 And they lifted voice and said, Jesus, Master, pity us!
13 que ficaram de longe e gritaram: — Jesus, Mestre, tenha compaixão de nós!
14 And seeing them, He said to them, Go show yourselves to the priests. And it happened, as they went, that they were cleansed.
14 Ao vê-los, Jesus disse: Aconteceu que, indo eles, foram purificados.
15 And one of them, when he saw that he was healed, turned back and glorified God with a loud voice.
15 Um dos dez, vendo que estava curado, voltou dando glória a Deus em alta voz
16 And he fell down on his face at His feet, thanking Him. And he was a Samaritan.
16 e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, agradecendo-lhe. E este era samaritano.
17 And answering, Jesus said, Were there not ten cleansed? But where are the nine?
17 Então Jesus perguntou:
18 Were none found who returned to give glory to God except this foreigner?
18 Não se achou quem voltasse para dar glória a Deus, a não ser este estrangeiro?
19 And He said to him, Rise and go, your faith has cured you.
19 E lhe disse:
20 And being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, He answered and said, The kingdom of God does not come with observation.
20 Indagado pelos fariseus sobre quando viria o Reino de Deus, Jesus lhes respondeu:
21 Nor shall they say, Lo here! or, behold, there! For behold, the kingdom of God is in your midst.
21 Nem dirão: “Ele está aqui!” Ou: “Lá está ele!” Porque o Reino de Deus está entre vocês.
22 And He said to the disciples, The days will come when you will desire to see one of the days of the Son of man, and you shall not see it.
22 A seguir, Jesus disse aos seus discípulos:
23 And they shall say to you, Lo, here! or, behold, there! Do not go away, nor follow.
23 E dirão a vocês: “Ele está aqui!” Ou: “Lá está ele!” Não saiam nem sigam essa gente.
24 For as the lightning which lights up, flashing from the one part under heaven, and shines to the other part under heaven, so also shall the Son of man be in His day.
24 Porque assim como o relâmpago, que resplandece e brilha de uma extremidade do céu até a outra, assim será, no seu dia, o Filho do Homem.
25 But first He must suffer many things and be rejected of this generation.
25 Mas é necessário que primeiro ele padeça muitas coisas e seja rejeitado por esta geração.
26 And as it was in the days of Noah, so it also shall be in the days of the Son of man.
26 Assim como foi nos dias de Noé, será também nos dias do Filho do Homem:
27 They ate, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark; and the flood came and destroyed them all.
27 comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca, veio o dilúvio e destruiu todos.
28 So also as it was in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
28 O mesmo aconteceu nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
29 but the day Lot went out of Sodom, it rained fire and brimstone from the heaven and destroyed them all.
29 mas, no dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e destruiu todos.
30 Even so it shall be in the day when the Son of man is revealed.
30 Assim será no dia em que o Filho do Homem se manifestar.
31 In that day he who shall be on the housetop, and his goods in the house, let him not come down to take them away. And likewise, he who is in the field, let him not return to the things behind.
31 — Naquele dia, quem estiver no terraço e tiver os seus bens em casa não desça para tirá-los; e, de igual modo, quem estiver no campo não volte para trás.
32 Remember Lot's wife.
32 Lembrem-se da mulher de Ló.
33 Whoever shall seek to save his life shall lose it, and whoever shall lose his life shall preserve it.
33 Quem tentar preservar a sua vida a perderá; e quem a perder, esse a salvará.
34 I tell you, in that night there shall be two in one bed, the one shall be taken, and the other shall be left.
34 Digo a vocês que, naquela noite, duas pessoas estarão numa cama: uma será levada, e a outra será deixada.
35 Two shall be grinding together, one will be taken, and the other left.
35 Duas mulheres estarão juntas moendo trigo: uma será tomada, e a outra será deixada.
36 Two shall be in the field, one will be taken, and the other left.
36 [Dois estarão no campo: um será tomado, e o outro será deixado.]
37 And they answered and said to Him, Where, Lord? And He said to them, Wherever the body is, there the eagles will be gathered together.
37 Então perguntaram a Jesus: — Onde será isso, Senhor? Ele respondeu:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.