Jó 4
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVT
1 And Eliphaz the Temanite answered:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu a Jó:
2 Shall one try a word with you, you who are weary? But who can hold back with words?
2 “Você terá paciência e me permitirá dizer algo? Afinal, quem poderia permanecer calado?
3 Behold, you have instructed many, and you have made the weak hands strong.
3 Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
4 Your words have upheld him who was falling, and you have made strong the feeble knees.
4 Suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você deu apoio aos vacilantes.
5 But now it has come upon you, and you faint. It touches you, and you are troubled.
5 Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico.
6 Is not your reverence your hope? Is not your hope the uprightness of your ways?
6 Seu temor a Deus não lhe dá confiança? Sua vida íntegra não lhe traz esperança?
7 Remember, please, who ever perished, being innocent? Or where were the righteous cut off?
7 “Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
8 As I have seen, the ones who plow iniquity and sow wickedness reap the same.
8 Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
9 By the blast of God they perish, and by the breath of His nostrils they are destroyed.
9 Um sopro de Deus os destrói; desaparecem com uma rajada de sua ira.
10 The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
10 O leão ruge e seu filhote rosna, mas os dentes dos leões jovens são quebrados.
11 The strong lion perishes for lack of prey, and the strong lion's cubs are scattered abroad.
11 O leão feroz morre de fome porque não há presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 And a word was secretly brought to me, and my ear received a little of it.
12 “Esta verdade me foi revelada em segredo, como que sussurrada em meu ouvido.
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls upon men,
13 Ela veio à noite, numa visão perturbadora, quando todos estão em sono profundo.
14 fear came upon me, and trembling, which made all my bones shake.
14 O medo e o terror se apoderaram de mim e fizeram estremecer meus ossos.
15 And a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up.
15 Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
16 It stood still, but I could not tell the form of it. An image was before my eyes; silence; then I heard a voice,
16 O espírito parou, mas não pude ver sua forma; um vulto estava diante de meus olhos. No silêncio, ouvi uma voz dizer:
17 Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
17 ‘Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’.
18 Behold, He puts no trust in His servants, and His angels He charges with folly!
18 “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez,
19 How much less in those who live in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth?
19 quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças.
20 They are destroyed from morning till evening; they perish forever without anyone caring.
20 Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio.
21 Is not their tent cord plucked up within them? They die, but not with wisdom.
21 As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.