Jó 4
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARIB
1 And Eliphaz the Temanite answered:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Shall one try a word with you, you who are weary? But who can hold back with words?
2 Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Behold, you have instructed many, and you have made the weak hands strong.
3 Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
4 Your words have upheld him who was falling, and you have made strong the feeble knees.
4 As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
5 But now it has come upon you, and you faint. It touches you, and you are troubled.
5 Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas.
6 Is not your reverence your hope? Is not your hope the uprightness of your ways?
6 Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
7 Remember, please, who ever perished, being innocent? Or where were the righteous cut off?
7 Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
8 As I have seen, the ones who plow iniquity and sow wickedness reap the same.
8 Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
9 By the blast of God they perish, and by the breath of His nostrils they are destroyed.
9 Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
10 The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
10 Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 The strong lion perishes for lack of prey, and the strong lion's cubs are scattered abroad.
11 Perece o leão velho por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
12 And a word was secretly brought to me, and my ear received a little of it.
12 Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls upon men,
13 Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 fear came upon me, and trembling, which made all my bones shake.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 And a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up.
15 Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
16 It stood still, but I could not tell the form of it. An image was before my eyes; silence; then I heard a voice,
16 Parou ele, mas não pude discernir a sua aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
17 Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
17 Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
18 Behold, He puts no trust in His servants, and His angels He charges with folly!
18 Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
19 How much less in those who live in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth?
19 quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
20 They are destroyed from morning till evening; they perish forever without anyone caring.
20 Entre a manhã e a tarde são destruídos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
21 Is not their tent cord plucked up within them? They die, but not with wisdom.
21 Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.