Jó 4

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And Eliphaz the Temanite answered:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Shall one try a word with you, you who are weary? But who can hold back with words?
2 Se intentarmos falar-te, enfadar-te-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Behold, you have instructed many, and you have made the weak hands strong.
3 Eis que ensinaste a muitos e esforçaste as mãos fracas.
4 Your words have upheld him who was falling, and you have made strong the feeble knees.
4 As tuas palavras levantaram os que tropeçavam, e os joelhos desfalecentes fortificaste.
5 But now it has come upon you, and you faint. It touches you, and you are troubled.
5 Mas agora a ti te vem, e te enfadas; e, tocando-te a ti, te perturbas.
6 Is not your reverence your hope? Is not your hope the uprightness of your ways?
6 Porventura, não era o teu temor de Deus a tua confiança, e a tua esperança, a sinceridade dos teus caminhos?
7 Remember, please, who ever perished, being innocent? Or where were the righteous cut off?
7 Lembra-te, agora: qual é o inocente que jamais pereceu? E onde foram os sinceros destruídos?
8 As I have seen, the ones who plow iniquity and sow wickedness reap the same.
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam isso mesmo.
9 By the blast of God they perish, and by the breath of His nostrils they are destroyed.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
10 O bramido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebrantam.
11 The strong lion perishes for lack of prey, and the strong lion's cubs are scattered abroad.
11 Perece o leão velho, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 And a word was secretly brought to me, and my ear received a little of it.
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls upon men,
13 Entre pensamentos de visões da noite, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 fear came upon me, and trembling, which made all my bones shake.
14 sobreveio-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 And a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up.
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos da minha carne;
16 It stood still, but I could not tell the form of it. An image was before my eyes; silence; then I heard a voice,
16 parou ele, mas não conheci a sua feição; um vulto estava diante dos meus olhos; e, calando-me, ouvi uma voz que dizia:
17 Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
17 Seria, porventura, o homem mais justo do que Deus? Seria, porventura, o varão mais puro do que o seu Criador?
18 Behold, He puts no trust in His servants, and His angels He charges with folly!
18 Eis que nos seus servos não confia e nos seus anjos encontra loucura;
19 How much less in those who live in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth?
19 quanto mais naqueles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são machucados como a traça!
20 They are destroyed from morning till evening; they perish forever without anyone caring.
20 Desde de manhã até à tarde são despedaçados; e eternamente perecem, sem que disso se faça caso.
21 Is not their tent cord plucked up within them? They die, but not with wisdom.
21 Porventura, não passa com eles a sua excelência? Morrem, mas sem sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.