Jó 14

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Man born of woman is of few days, and full of trouble.
1 “Todos somos fracos desde o nascimento; a nossa vida é curta e muito agitada.
2 He comes forth like a flower, and withers; he also flees as a shadow, and does not stand.
2 O ser humano é como a flor que se abre e logo murcha; como uma sombra ele passa e desaparece.
3 And You open Your eyes on such a one, and bring me into judgment with You.
3 Nada somos; então por que nos dás atenção? E quem sou eu para que me leves ao tribunal?
4 Who can bring a clean thing out of an unclean? No one!
4 O ser humano, que é impuro, nunca produz nada que seja puro.
5 For his days are fixed, the number of his months is with You, and You have set his bounds so that he cannot pass;
5 Tu já marcaste quantos meses e dias cada um vai viver; isso está resolvido, e ninguém pode mudar.
6 look away from him, so that he may rest until he shall finish his day, as a hireling.
6 Para de olhar para nós e deixa-nos em paz, até que o nosso dia chegue ao fim, como chega ao fim o dia de um trabalhador.
7 For there is hope of a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and its tender branch will not cease.
7 “Para uma árvore há esperança; se for cortada, brota de novo e torna a viver.
8 Though its root becomes old in the earth, and its stump dies in the dust,
8 Mesmo que as suas raízes envelheçam, e o seu toco morra na terra,
9 yet at the scent of water it will bud and bring forth branches like a plant.
9 basta um pouco de água, e ela brota, soltando galhos como uma planta nova.
10 But man dies and is cut off; and man expires, and where is he?
10 Mas, quando alguém morre, está acabado; depois de entregar a alma, para onde vai?
11 As the waters fail from the sea, and a river falls away and dries up,
11 “Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,
12 so man lies down and does not rise. Till the heavens are no more, they shall not awake, nor be awakened out of their sleep.
12 assim, enquanto o céu existir, todos vamos morrer. Vamos dormir o sono da morte, para nunca mais levantar.
13 Who will grant that You would hide me in the grave, that You would keep me secret, until Your wrath is past, that You would set me a fixed time and remember me?
13 “Ah! Se tu me pusesses no mundo dos mortos e ali me escondesses até que a tua e então marcasses um prazo para lembrares de mim!
14 If a man die, shall he revive? All the days of my warfare I will wait, until my change comes.
14 Mas será que alguém tornará a viver depois de ter morrido? Eu, porém, esperarei por melhores tempos, até que as minhas lutas acabem.
15 You shall call, and I will answer You; You shall have a desire to the work of Your hands.
15 Então me chamarás, e eu responderei; e tu ficarás contente comigo, pois me criaste.
16 For now You number my steps; do You not watch over my sin?
16 Cuidarás para que eu não erre, em vez de ficares espiando para me veres pecar.
17 My transgression is sealed up in a bag, and You cover over my iniquity.
17 Esquecerás os meus pecados e apagarás os meus erros.
18 And surely a falling mountain crumbles away, and the rock moves out of its place.
18 “Mas assim como as montanhas vão se desmoronando, e as rochas saem dos seus lugares;
19 The waters wear away the stones; the outpouring of it washes the dust of the earth; and You cause the hope of man to perish.
19 e assim como as águas escavam as pedras, e as correntezas levam a terra, assim tu acabas com a esperança do ser humano.
20 You overpower him forever, and he passes; You change his face, and send him away.
20 Tu o derrotas, ele se vai para sempre, e mudas a sua aparência quando o despedes deste mundo.
21 His sons come to honor, and he knows it not; they fall, but he does not mark it.
21 Se os seus filhos recebem homenagens, ele não fica sabendo e, se caem na desgraça, ele não tem notícia.
22 But his flesh is pained within him; and his soul mourns over him.
22 Ele sente apenas as dores do seu próprio corpo e a agonia do seu espírito.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.