Salmos 92

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dziesma svētdienā dziedama. Laba lieta ir, To Kungu slavēt un dziedāt Tavam Vārdam, Tu Visuaugstākais,
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 Rītos izteikt Tavu žēlastību un naktīs Tavu uzticību,
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 Uz tām desmit stīgām un uz stabulēm, ar spēlēšanu uz koklēm.
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 Jo, Kungs, Tu mani iepriecini ar Saviem darbiem; es gavilēju par to, ko Tava roka dara.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 Ak Kungs, cik lieli ir Tavi darbi, cik ļoti dziļas Tavas domas!
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 Nejēga to neatzīst, un ģeķis to nesaprot.
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 Gan bezdievīgie zaļo kā zāle, un visi ļauna darītāji zeļ; tomēr tie top izdeldēti mūžīgi mūžam.
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 Bet Tu, Kungs, esi tas augstākais mūžīgi.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 Jo redzi, Tavi ienaidnieki, ak Kungs, redzi, Tavi ienaidnieki iet bojā, visi ļaundarītāji top izkaisīti.
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 Bet Tu paaugstini manu ragu kā vērša ragu; es esmu apliets ar jaunu eļļu.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 Un manas acis uzlūko ar prieku manus nicinātājus, manas ausis iepriecinājās par tiem, kas ļaunā prātā pret mani ceļas.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 Taisnais zaļo kā palma koks, viņš aug kā ciedru koks uz Lībanus.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 Kas Tā Kunga namā ir stādīti, tie zaļo mūsu Dieva pagalmos.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 Vēl pašā vecumā tie nes augļus, tie ir auglīgi un zaļi,
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 Un stāsta, ka Tas Kungs, mans patvērums, ir taisns, un netaisnības nav pie Viņa.
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.