Salmos 49
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim. Klausāties to, visi ļaudis, grieziet ausis šurp, visi pasaules iedzīvotāji,
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 Tā zemi kā augsti, bagāti kā nabagi kopā.
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 Manas mutes runa ir gudrība, un manas sirds domas ir prātīgas.
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Es griezīšu savu ausi pie viena sakāma vārda, un izteikšu savu mīklu uz koklēm.
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Kāpēc man bīties ļaunās dienās, kad manu vajātāju noziegums ap mani metās?
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 Tie paļaujas uz savu padomu un greznojās ar savu lielo bagātību.
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 Savu brāli neviens nevar atpestīt nedz Dievam par to dot atpirkšanas maksu,
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 (Jo visai dārga ir viņu dvēseles atpestīšana un no(tā) tam jāatstājas mūžīgi,)
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 Ka tas dzīvotu mūžam un kapu neredzētu.
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 Tiešām redzēs, ka gudri mirst, ka ģeķi un neprātīgi kopā iet bojā un savu mantu pamet citiem.
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 Tās ir viņu sirdsdomas, ka viņu namiem būs stāvēt mūžīgi, viņu dzīvokļiem līdz radu radiem; tie nosauc valstis pēc saviem vārdiem.
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 Bet cilvēks greznībā nepastāv, viņš līdzinājās lopiem, ko nokauj.
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Šis ir tas ceļš ģeķiem un tiem, kas viņiem iet pakaļ un kam viņu vārdi patīk. (Sela.)
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 Tie taps noguldīti ellē kā avis, nāve tos ganīs; bet tie taisnie par tiem valdīs rītam austot, un viņu augumu aprīs elle, ka nebūs, kur palikt.
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 Bet Dievs atpestīs manu dvēseli no elles varas, jo Viņš mani pieņems. (Sela.)
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Nebēdājies par to, kad kāds top bagāts, kad viņa nama gods top liels.
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 Jo viņš mirdams neko neņems līdz, viņa godība tam neies pakaļ.
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 Jebšu viņš savu dvēseli svētī, kamēr viņš dzīvo, un tevi teic, ka tu sev labas dienas sagādājis.
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 Tomēr tu noiesi pie viņa tēvu radiem, kas gaismu neredz ne mūžam.
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Cilvēks, kas greznībā un nav prātīgs, tas līdzinājās lopiem, ko nokauj.
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.