Salmos 25

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dāvida dziesma. Mana dvēsele ilgojās, Kungs, pēc Tevis.
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 Mans Dievs, uz Tevi es cerēju, nepamet mani kaunā, lai mani ienaidnieki par mani nepriecājās.
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Jo neviens, kas uz Tevi gaida, nepaliek kaunā; tie top kaunā, kas velti dodas uz viltību.
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Kungs, dari man zināmus Tavus ceļus, māci man Tavas tekas.
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Vadi mani Tavā patiesībā un māci mani, jo Tu esi mans Dievs un Pestītājs; cauru dienu es Tevi gaidu.
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Piemini, Kungs, Savu apžēlošanu un Savu žēlastību, kas no mūžības.
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Nepiemini manas jaunības grēkus nedz manas pārkāpšanas, bet piemini mani pēc Tavas žēlastības, Tavas lēnības dēļ ak Kungs!
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Tas Kungs ir labs un taisns, tāpēc Viņš grēciniekiem māca to ceļu.
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Pazemīgos Viņš vada taisnībā, un māca pazemīgiem Savu ceļu.
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Tā Kunga ceļi visi ir žēlastība un patiesība tiem, kas tur Viņa derību un liecību.
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Tava vārda dēļ, ak Kungs! piedod manu noziegumu, jo tas ir liels.
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Kas ir tas, kas To Kungu bīstas? tam Viņš mācīs to ceļu, kas uzņemams.
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Viņa dvēsele mitīs labumā, un viņa dzimums iemantos zemi.
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Tā Kunga noslēpums ir pie tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa derība tiem dod saprašanu.
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Manas acis vienmēr raugās uz To Kungu, jo Viņš izvilks manu kāju no tīkla.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, jo es esmu vientulis un bēdīgs.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Mana sirds bailība ir varen liela, izved mani no manām bēdām.
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Uzlūko manas bēdas un manas mokas, un piedod visus manus grēkus.
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Redzi, ka daudz ir manu ienaidnieku, un ka tie ar briesmīgu nīdēšanu mani ienīst.
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Pasargi manu dvēseli un izglāb mani, nepamet mani kaunā, jo es paļaujos uz Tevi.
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Sirds skaidrība un taisnība lai mani pasargā, jo es gaidu uz Tevi.
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Ak Dievs, izpestī Israēli no visām viņa bēdām.
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.