Jó 4

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Vai ļaunā ņemsi, kad tev kādu vārdu teiksim? Bet, - kas varētu klusu ciest?
2 Se arriscarmos uma palavra, talvez ficarás aflito, mas quem poderá impedir-me de falar?
3 Redzi, dažu labu tu esi pamācījis un nogurušas rokas stiprinājis.
3 Eis: exortaste muita gente, deste força a mãos débeis,
4 Tavi vārdi kritušu ir uzcēluši, un drebošus ceļus tu esi spēcinājis.
4 tuas palavras levantavam aqueles que caíam, fortificaste os joelhos vacilantes.
5 Bet kad tas nu nāk uz tevi, tad tu nogursti, un kad tas tevi aizņem, tad tu iztrūcinājies.
5 Agora que é a tua vez, enfraqueces; quando és atingido, te perturbas.
6 Vai uz tavu Dieva bijāšanu nebija tava cerība, vai tu nepaļāvies uz saviem nenoziedzīgiem ceļiem?
6 Não é tua piedade a tua esperança, e a integridade de tua vida, a tua segurança?
7 Piemini jel, kurš nenoziedzīgs būdams ir bojā gājis, un kur taisni ir izdeldēti?
7 Lembra-te: qual o inocente que pereceu? Ou quando foram destruídos os justos?
8 Tā es gan esmu redzējis: kas netaisnību ar un varas darbu sēj, tie to pašu pļauj.
8 Tanto quanto eu saiba, os que praticam a iniqüidades e os que semeiam sofrimento, também os colhem.
9 Caur Dieva dvašu tie iet bojā, un no viņa bardzības gara tie iznīkst.
9 Ao sopro de Deus eles perecem, e são aniquilados pelo vento de seu furor.
10 Lauvas rūkšana un liela lauvas balss un jaunu lauvu zobi ir izlauzti.
10 Urra o leão, e seu rugido é abafado; os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Vecais lauva iet bojā, jo laupījuma nav, un vecās lauvas bērni izklīst.
11 A fera morreu porque não tinha presa, e os filhotes da leoa são dispersados.
12 Un slepeni pie manis nācis vārds, un mana auss kādu skaņu no tā ir saņēmusi,
12 Uma palavra chegou a mim furtivamente, meu ouvido percebeu o murmúrio,
13 Nakts parādīšanu domās, kad ciets miegs cilvēkiem uziet.
13 na confusão das visões da noite, na hora em que o sono se apodera dos humanos.
14 Tad bailes man uznāca un šaušalas un iztrūcināja visus manus kaulus.
14 Assaltaram-me o medo e o terror, e sacudiram todos os meus ossos;
15 Un viens gars man gāja garām, ka visi manas miesas mati cēlās stāvu.
15 um sopro perpassou pelo meu rosto, e fez arrepiar o pêlo de minha pele.
16 Viņš stāvēja, bet es nepazinu viņa ģīmi, tēls bija priekš manām acīm un es dzirdēju palēnu balsi:
16 Lá estava um ser - não lhe vi o rosto - como um espectro sob meus olhos.
17 Vai cilvēks taisns Dieva priekšā, vai vīrs šķīsts priekš sava Radītāja?
17 Ouvi uma débil voz: Pode um homem ser justo na presença de Deus, pode um mortal ser puro diante de seu Criador?
18 Redzi, Saviem kalpiem Viņš neuztic, un Saviem eņģeļiem Viņš pierāda vainu,-
18 Ele não confia nem em seus próprios servos; até mesmo em seus anjos encontra defeitos,
19 Cik vairāk tiem, kas mālu namos dzīvo, kas ceļas no pīšļiem, kas nīcīgi kā kodi.
19 quanto mais em seus hóspedes das casas de argila que têm o pó por fundamento! São esmagados como uma traça;
20 Starp rīta un vakara laiku tie top sašķelti, ka neviens to nenomana, viņi iet pavisam bojā.
20 entre a noite e a manhã são aniquilados; sem que neles se preste atenção, morrem para sempre.
21 Vai viņu gods viņiem netop atņemts? Tie nomirst, bet ne gudrībā.
21 Não foi arrancada a estaca da tenda deles? Morrem por não terem conhecido a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.