Jó 4

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Vai ļaunā ņemsi, kad tev kādu vārdu teiksim? Bet, - kas varētu klusu ciest?
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 Redzi, dažu labu tu esi pamācījis un nogurušas rokas stiprinājis.
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 Tavi vārdi kritušu ir uzcēluši, un drebošus ceļus tu esi spēcinājis.
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 Bet kad tas nu nāk uz tevi, tad tu nogursti, un kad tas tevi aizņem, tad tu iztrūcinājies.
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 Vai uz tavu Dieva bijāšanu nebija tava cerība, vai tu nepaļāvies uz saviem nenoziedzīgiem ceļiem?
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 Piemini jel, kurš nenoziedzīgs būdams ir bojā gājis, un kur taisni ir izdeldēti?
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 Tā es gan esmu redzējis: kas netaisnību ar un varas darbu sēj, tie to pašu pļauj.
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 Caur Dieva dvašu tie iet bojā, un no viņa bardzības gara tie iznīkst.
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 Lauvas rūkšana un liela lauvas balss un jaunu lauvu zobi ir izlauzti.
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 Vecais lauva iet bojā, jo laupījuma nav, un vecās lauvas bērni izklīst.
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 Un slepeni pie manis nācis vārds, un mana auss kādu skaņu no tā ir saņēmusi,
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 Nakts parādīšanu domās, kad ciets miegs cilvēkiem uziet.
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 Tad bailes man uznāca un šaušalas un iztrūcināja visus manus kaulus.
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 Un viens gars man gāja garām, ka visi manas miesas mati cēlās stāvu.
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 Viņš stāvēja, bet es nepazinu viņa ģīmi, tēls bija priekš manām acīm un es dzirdēju palēnu balsi:
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 Vai cilvēks taisns Dieva priekšā, vai vīrs šķīsts priekš sava Radītāja?
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 Redzi, Saviem kalpiem Viņš neuztic, un Saviem eņģeļiem Viņš pierāda vainu,-
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 Cik vairāk tiem, kas mālu namos dzīvo, kas ceļas no pīšļiem, kas nīcīgi kā kodi.
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 Starp rīta un vakara laiku tie top sašķelti, ka neviens to nenomana, viņi iet pavisam bojā.
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 Vai viņu gods viņiem netop atņemts? Tie nomirst, bet ne gudrībā.
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.