Salmos 68

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 To the chief musician. A Psalm of David. A Song. God rises up and His enemies are scattered; and those who hate Him flee from His face.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 As smoke is driven away, You drive them away; as wax melts before the fire, the wicked perish in God's presence.
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 But the righteous are glad; they shout for joy before God; yea, they exult with gladness.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Sing to God, sing praise to His name; lift up for Him who rides in the deserts; by His name Jehovah; yea, exult in His presence.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai sobre os céus, pois o seu nome é Jeová ; exultai diante dele.
5 In His holy dwelling God is a father of the fatherless, and a judge of the widows.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus no seu lugar santo.
6 God causes the lonely to live at home; He brings out those who are bound with chains, while the rebellious dwell in a dry land .
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 O God, when You marched before Your people, when You walked on through the wilderness. Selah.
7 Ó Deus! Quando saías adiante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá)
8 The earth shook, and the heavens dropped before God, this Sinai before God, the God of Israel.
8 a terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 O God, You sent down a shower of plenty, by which You upheld Your inheritance when it was weary.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância e confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Your flock lived in it. You, O God, have prepared for the poor in Your goodness.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, proveste o pobre da tua bondade.
11 Jehovah gave the word; the bearers of it were a great army.
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas-novas.
12 Kings of armies fled, they ran away; yea, she who stayed home has divided the plunder.
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 When you lie among the sheepfolds, the wings of a dove are covered with silver, and its feathers with gleaming gold.
13 Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 When the Almighty scatters kings in it, it snows on Mount Salmon.
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como quando cai a neve em Zalmom.
15 The mountain of Bashan is God's mountain; the Bashan range is a mountain of peaks.
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Why do you gaze in envy, O mountain range, at the mountain God desired for His dwelling? Yea, Jehovah will dwell in it forever.
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 The chariots of God are myriads, thousands of changes, the Lord is among them, in Sinai, in the holy place.
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 You have gone up on high; You have led captivity captive; You have received gifts among men; yea, to dwell among the rebellious, O Jehovah God.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Blessed be the Lord: day by day He bears burdens for us, the God of our salvation. Selah.
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos cumula de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá)
20 Our God is the God of salvation; and to Jehovah the Lord are the issues of death.
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jeová , o Senhor, pertencem as saídas para escapar da morte.
21 Yea, God will crush the head of His enemies, the hairy crown of him who walks on in his guilt.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 The Lord said, I will bring back from Bashan; I will bring back My people from the depths of the sea;
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 so that your foot may be dashed in the blood of your enemies, the tongue of your dogs in it.
23 para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e nele mergulhe até a língua dos teus cães.
24 They have seen Your processions, O God; the goings of my God, my King, in the holy place.
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 The singers went before, then the musicians came; among them were the virgins playing the timbrels.
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos, atrás; entre eles, as donzelas tocando adufes.
26 O bless God in the congregations, the Lord, from the fountain of Israel.
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor , desde a fonte de Israel.
27 There is little Benjamin their ruler; the leaders of Judah in their crowd, and the leaders of Zebulun, the leaders of Naphtali.
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Your God has commanded your strength; O God, be strong, in this that You have worked out for us.
28 O teu Deus ordenou a tua força; confirma, ó Deus, o que já realizaste por nós.
29 Because of Your temple over Jerusalem, kings shall bring a present to You.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Oh rebuke the wild beasts of the reeds, the herd of bulls, with the calves of the peoples, trampling down with pieces of silver. He scatters the people who delight in war.
30 Repreende as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, pisando com os pés as suas peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Let nobles be brought out of Egypt; Ethiopia shall run up her hands to God.
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Sing to God, kingdoms of the earth, praises to the Lord. Selah.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor, (Selá)
33 To Him who rides on the heavens of heavens of old; lo, He sends out His voice, a mighty voice.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, desde a antiguidade; eis que envia a sua voz e dá um brado veemente.
34 Ascribe strength to God over Israel; His majesty and His strength in the skies.
34 Dai a Deus fortaleza; a sua excelência, está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 O God, You are awesome out of Your holy places; the God of Israel is He who gives strength and powers to the people. Blessed be God!
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bendito

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.