Salmos 68
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA
1 To the chief musician. A Psalm of David. A Song. God rises up and His enemies are scattered; and those who hate Him flee from His face.
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 As smoke is driven away, You drive them away; as wax melts before the fire, the wicked perish in God's presence.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 But the righteous are glad; they shout for joy before God; yea, they exult with gladness.
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Sing to God, sing praise to His name; lift up for Him who rides in the deserts; by His name Jehovah; yea, exult in His presence.
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 In His holy dwelling God is a father of the fatherless, and a judge of the widows.
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 God causes the lonely to live at home; He brings out those who are bound with chains, while the rebellious dwell in a dry land .
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 O God, when You marched before Your people, when You walked on through the wilderness. Selah.
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 The earth shook, and the heavens dropped before God, this Sinai before God, the God of Israel.
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 O God, You sent down a shower of plenty, by which You upheld Your inheritance when it was weary.
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Your flock lived in it. You, O God, have prepared for the poor in Your goodness.
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Jehovah gave the word; the bearers of it were a great army.
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 Kings of armies fled, they ran away; yea, she who stayed home has divided the plunder.
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 When you lie among the sheepfolds, the wings of a dove are covered with silver, and its feathers with gleaming gold.
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 When the Almighty scatters kings in it, it snows on Mount Salmon.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 The mountain of Bashan is God's mountain; the Bashan range is a mountain of peaks.
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Why do you gaze in envy, O mountain range, at the mountain God desired for His dwelling? Yea, Jehovah will dwell in it forever.
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 The chariots of God are myriads, thousands of changes, the Lord is among them, in Sinai, in the holy place.
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 You have gone up on high; You have led captivity captive; You have received gifts among men; yea, to dwell among the rebellious, O Jehovah God.
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Blessed be the Lord: day by day He bears burdens for us, the God of our salvation. Selah.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Our God is the God of salvation; and to Jehovah the Lord are the issues of death.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Yea, God will crush the head of His enemies, the hairy crown of him who walks on in his guilt.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 The Lord said, I will bring back from Bashan; I will bring back My people from the depths of the sea;
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 so that your foot may be dashed in the blood of your enemies, the tongue of your dogs in it.
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 They have seen Your processions, O God; the goings of my God, my King, in the holy place.
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 The singers went before, then the musicians came; among them were the virgins playing the timbrels.
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 O bless God in the congregations, the Lord, from the fountain of Israel.
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 There is little Benjamin their ruler; the leaders of Judah in their crowd, and the leaders of Zebulun, the leaders of Naphtali.
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Your God has commanded your strength; O God, be strong, in this that You have worked out for us.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Because of Your temple over Jerusalem, kings shall bring a present to You.
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Oh rebuke the wild beasts of the reeds, the herd of bulls, with the calves of the peoples, trampling down with pieces of silver. He scatters the people who delight in war.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Let nobles be brought out of Egypt; Ethiopia shall run up her hands to God.
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Sing to God, kingdoms of the earth, praises to the Lord. Selah.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 To Him who rides on the heavens of heavens of old; lo, He sends out His voice, a mighty voice.
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Ascribe strength to God over Israel; His majesty and His strength in the skies.
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 O God, You are awesome out of Your holy places; the God of Israel is He who gives strength and powers to the people. Blessed be God!
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.