Salmos 102

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A Prayer of the afflicted, when he is faint and pours out his complaint before Jehovah. Hear my prayer, O Jehovah, and let my cry come to You.
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 Do not hide Your face from me in the day of my trouble; bow down Your ear to me in the day I call; answer me quickly.
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 For my days are finished in smoke, and my bones glow like a firebrand.
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 My heart is stricken and dried like grass, so that I forget to eat my bread.
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 Because of the voice of my sighing, my bones cleave to my flesh.
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 I watch and am like a sparrow alone on the housetop.
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 My enemies curse me all the day long; those who rave against me have sworn against me.
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 For I have eaten ashes like bread, and have mixed my drink with weeping;
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 because of Your anger and Your wrath; for You have lifted me and cast me down.
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 My days are like a shadow stretched out, and I wither like grass.
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 But You, O Jehovah, shall dwell forever, and Your memory to generation and generation.
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 You shall arise; have mercy on Zion; for the time to pity her, yea, the appointed time has come.
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 For Your servants take pleasure in its stones, and pity its dust.
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 So nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth Your glory.
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 When Jehovah shall build up Zion, He shall appear in His glory.
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 He will turn to the prayer of the destitute, and will not despise their prayer.
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 This shall be written for the generation to come; and people to be created shall praise Jehovah.
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 For He has looked down from the height of His sanctuary; Jehovah looked from Heaven to the earth;
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 To hear the groaning of the prisoner, to set free the sons of death;
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 to declare the name of Jehovah in Zion, and His praise in Jerusalem;
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 when the peoples and the kingdoms are gathered together to serve Jehovah.
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 He diminished my strength in the way; He shortened my days.
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 I said, O my God, do not take me up in the half of my days; Your years are through the generation of generations.
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 You have laid the foundation of the earth of old; and the heavens are the work of Your hands.
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 They shall perish, but You shall endure; yea, all of them shall become old like a garment; You shall change them like clothing, and they shall be changed.
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 But You are He, and Your years shall not be ended.
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 The sons of Your servants shall dwell; and their seed shall be established before You.
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.