Salmos 102
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH
1 A Prayer of the afflicted, when he is faint and pours out his complaint before Jehovah. Hear my prayer, O Jehovah, and let my cry come to You.
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Do not hide Your face from me in the day of my trouble; bow down Your ear to me in the day I call; answer me quickly.
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 For my days are finished in smoke, and my bones glow like a firebrand.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 My heart is stricken and dried like grass, so that I forget to eat my bread.
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Because of the voice of my sighing, my bones cleave to my flesh.
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 I watch and am like a sparrow alone on the housetop.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 My enemies curse me all the day long; those who rave against me have sworn against me.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 For I have eaten ashes like bread, and have mixed my drink with weeping;
9 — ausente —
10 because of Your anger and Your wrath; for You have lifted me and cast me down.
10 — ausente —
11 My days are like a shadow stretched out, and I wither like grass.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 But You, O Jehovah, shall dwell forever, and Your memory to generation and generation.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 You shall arise; have mercy on Zion; for the time to pity her, yea, the appointed time has come.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 For Your servants take pleasure in its stones, and pity its dust.
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 So nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth Your glory.
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 When Jehovah shall build up Zion, He shall appear in His glory.
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 He will turn to the prayer of the destitute, and will not despise their prayer.
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 This shall be written for the generation to come; and people to be created shall praise Jehovah.
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 For He has looked down from the height of His sanctuary; Jehovah looked from Heaven to the earth;
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 To hear the groaning of the prisoner, to set free the sons of death;
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 to declare the name of Jehovah in Zion, and His praise in Jerusalem;
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 when the peoples and the kingdoms are gathered together to serve Jehovah.
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 He diminished my strength in the way; He shortened my days.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 I said, O my God, do not take me up in the half of my days; Your years are through the generation of generations.
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 You have laid the foundation of the earth of old; and the heavens are the work of Your hands.
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 They shall perish, but You shall endure; yea, all of them shall become old like a garment; You shall change them like clothing, and they shall be changed.
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 But You are He, and Your years shall not be ended.
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 The sons of Your servants shall dwell; and their seed shall be established before You.
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.