Hebreus 3
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH
1 For this reason, holy brothers, called to be partakers of a heavenly calling , consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 "being faithful" to Him who appointed Him, as also "Moses" "in all his house." Num. 12:7
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 For He was counted worthy of more glory than Moses, by so much as the one having built the house has more honor than the house.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 For every house is built by someone; but He who built all things is God.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 And "Moses" truly " was faithful in all his house" as a ministering servant, for a testimony of the things having been spoken; Num. 12:7
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 but Christ as Son over His house, whose house we are, if truly we hold fast the boldness and rejoicing of the hope firm to the end.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Because of this, even as the Holy Spirit says, "Today, if you hear His voice,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 do not harden your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness,
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 there where your fathers tempted Me, testing Me, and saw My works forty years.
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Because of this, I was angry with that generation and said, They always go astray in heart; and they did not know My ways;
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 so I swore in My wrath, They shall not enter into My rest." LXX-Psa. 94:7-11; MT-Psa. 95:7-11
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Watch, brothers, lest perhaps shall be in any one of you an evil heart of unbelief in withdrawing from the living God.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 But exhort yourselves each day, as long as it is being called today, that not any of you be hardened by the deceit of sin.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 For we have become partakers of Christ, if truly we hold the beginning of the assurance firm to the end;
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 as in the saying, "Today, if you hear His voice, do not harden your hearts, as in the provocation." LXX-Psa. 94:7, 8; MT-Psa. 95:7, 8
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 For hearing, some provoked Him , but not all those coming out of Egypt through Moses.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 But with whom was He angry forty years? Was it not with the ones sinning, whose corpses fell in the wilderness?
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 And to whom did "He swear" " they would not enter into His rest," except to those not obeying? LXX-Psa. 94:11; MT-Psa. 95:11
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.