Hebreus 3

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 For this reason, holy brothers, called to be partakers of a heavenly calling , consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 "being faithful" to Him who appointed Him, as also "Moses" "in all his house." Num. 12:7
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 For He was counted worthy of more glory than Moses, by so much as the one having built the house has more honor than the house.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 For every house is built by someone; but He who built all things is God.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 And "Moses" truly " was faithful in all his house" as a ministering servant, for a testimony of the things having been spoken; Num. 12:7
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 but Christ as Son over His house, whose house we are, if truly we hold fast the boldness and rejoicing of the hope firm to the end.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Because of this, even as the Holy Spirit says, "Today, if you hear His voice,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 do not harden your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness,
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 there where your fathers tempted Me, testing Me, and saw My works forty years.
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Because of this, I was angry with that generation and said, They always go astray in heart; and they did not know My ways;
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 so I swore in My wrath, They shall not enter into My rest." LXX-Psa. 94:7-11; MT-Psa. 95:7-11
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Watch, brothers, lest perhaps shall be in any one of you an evil heart of unbelief in withdrawing from the living God.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 But exhort yourselves each day, as long as it is being called today, that not any of you be hardened by the deceit of sin.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 For we have become partakers of Christ, if truly we hold the beginning of the assurance firm to the end;
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 as in the saying, "Today, if you hear His voice, do not harden your hearts, as in the provocation." LXX-Psa. 94:7, 8; MT-Psa. 95:7, 8
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 For hearing, some provoked Him , but not all those coming out of Egypt through Moses.
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 But with whom was He angry forty years? Was it not with the ones sinning, whose corpses fell in the wilderness?
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 And to whom did "He swear" " they would not enter into His rest," except to those not obeying? LXX-Psa. 94:11; MT-Psa. 95:11
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.