Hebreus 3

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 For this reason, holy brothers, called to be partakers of a heavenly calling , consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,
1 Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 "being faithful" to Him who appointed Him, as also "Moses" "in all his house." Num. 12:7
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também o era Moisés em toda a casa de Deus.
3 For He was counted worthy of more glory than Moses, by so much as the one having built the house has more honor than the house.
3 Jesus, todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
4 For every house is built by someone; but He who built all things is God.
4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas aquele que estabeleceu todas as coisas é Deus.
5 And "Moses" truly " was faithful in all his house" as a ministering servant, for a testimony of the things having been spoken; Num. 12:7
5 E Moisés era fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas;
6 but Christ as Son over His house, whose house we are, if truly we hold fast the boldness and rejoicing of the hope firm to the end.
6 Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança.
7 Because of this, even as the Holy Spirit says, "Today, if you hear His voice,
7 Assim, pois, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 do not harden your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness,
8 não endureçais o vosso coração como foi na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 there where your fathers tempted Me, testing Me, and saw My works forty years.
9 onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Because of this, I was angry with that generation and said, They always go astray in heart; and they did not know My ways;
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
11 so I swore in My wrath, They shall not enter into My rest." LXX-Psa. 94:7-11; MT-Psa. 95:7-11
11 Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Watch, brothers, lest perhaps shall be in any one of you an evil heart of unbelief in withdrawing from the living God.
12 Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo;
13 But exhort yourselves each day, as long as it is being called today, that not any of you be hardened by the deceit of sin.
13 pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado.
14 For we have become partakers of Christ, if truly we hold the beginning of the assurance firm to the end;
14 Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 as in the saying, "Today, if you hear His voice, do not harden your hearts, as in the provocation." LXX-Psa. 94:7, 8; MT-Psa. 95:7, 8
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
16 For hearing, some provoked Him , but not all those coming out of Egypt through Moses.
16 Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?
17 But with whom was He angry forty years? Was it not with the ones sinning, whose corpses fell in the wilderness?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 And to whom did "He swear" " they would not enter into His rest," except to those not obeying? LXX-Psa. 94:11; MT-Psa. 95:11
18 E contra quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão contra os que foram desobedientes?
19 And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
19 Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.