Gênesis 9

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And God blessed Noah and his sons. And He said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth.
1 Deus abençoou Noé e seus filhos, dizendo-lhes: "Sejam férteis, multipliquem-se e encham a terra.
2 And your fear and your dread shall be on all the animals of the earth, and on every bird of the heavens, on all that moves on the earth, and on all the fish of the sea. They are given into your hands.
2 Todos os animais da terra tremerão de medo diante de vocês: os animais selvagens, as aves do céu, as criaturas que se movem rente ao chão e os peixes do mar; eles estão entregues em suas mãos.
3 Every creeping thing which is alive shall be food for you. I have given you all things, even as the green plant.
3 Tudo o que vive e se move lhes servirá de alimento. Assim como lhes dei os vegetais, agora lhes dou todas as coisas.
4 But you shall not eat flesh in its life, its blood.
4 "Mas não comam carne com sangue, que é vida.
5 And surely the blood of your lives I will demand. At the hand of every animal I will demand it, and at the hand of man. I will demand the life of man at the hand of every man's brother.
5 A todo que derramar sangue, tanto homem como animal, pedirei contas; a cada um pedirei contas da vida do seu próximo.
6 Whoever sheds man's blood, his blood shall be shed by man. For He made man in the image of God.
6 "Quem derramar sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus foi o homem criado.
7 And you, be fruitful and multiply. Swarm over the earth and multiply in it.
7 "Mas vocês, sejam férteis e multipliquem-se; espalhem-se pela terra e proliferem nela".
8 And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
8 Então disse Deus a Noé e a seus filhos, que estavam com ele:
9 Behold! I, even I, am establishing My covenant with you, and with your seed after you,
9 "Vou estabelecer a minha aliança com vocês e com os seus futuros descendentes,
10 and with every living creature which is with you, among fowl, among cattle, and among every animal of the earth with you, from all that go out from the ark, to every animal of the earth.
10 e com todo ser vivo que está com vocês: as aves, os rebanhos domésticos e os animais selvagens, todos os que saíram da arca com vocês, todos os seres vivos da terra.
11 And I have established My covenant with you, and all flesh shall not be cut off again by the waters of a flood; nor shall there ever again be a flood to destroy the earth.
11 Estabeleço uma aliança com vocês: Nunca mais será ceifada nenhuma forma de vida pelas águas de um dilúvio; nunca mais haverá dilúvio para destruir a terra".
12 And God said, This is the sign of the covenant which I am about to make between Me and you, and every living soul which is with you, for everlasting generations:
12 E Deus prosseguiu: "Este é o sinal da aliança que estou fazendo entre mim e vocês e com todos os seres vivos que estão com vocês, para todas as gerações futuras:
13 I have set My bow in the cloud, and it shall be a sign of a covenant between Me and the earth.
13 o meu arco que coloquei nas nuvens. Será o sinal da minha aliança com a terra.
14 And it will be when I gather the clouds on the earth, then the bow shall be seen in the clouds.
14 Quando eu trouxer nuvens sobre a terra e nelas aparecer o arco-íris,
15 And I will remember My covenant which is between Me and you, and every living soul in all flesh. And the waters shall not again become a flood to destroy all flesh.
15 então me lembrarei da minha aliança com vocês e com os seres vivos de todas as espécies. Nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir toda forma de vida.
16 And the bow shall be in the clouds, and I shall see it, to remember the everlasting covenant between God and every living soul, in all flesh on the earth.
16 Toda vez que o arco-íris estiver nas nuvens, olharei para ele e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos de todas as espécies que vivem na terra".
17 And God said to Noah, This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.
17 Concluindo, disse Deus a Noé: "Esse é o sinal da aliança que estabeleci entre mim e toda forma de vida que há sobre a terra".
18 And the sons of Noah that went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham is the father of Canaan.
18 Os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé. Cam é o pai de Canaã.
19 These are the three sons of Noah, and the whole earth was overspread from them.
19 Esses foram os três filhos de Noé; a partir deles toda a terra foi povoada.
20 And Noah, a man of the ground, began and planted a vineyard.
20 Noé, que era agricultor, foi o primeiro a plantar uma vinha.
21 And he drank from the wine, and was drunk. And he uncovered himself inside his tent.
21 Bebeu do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro da sua tenda.
22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father. And he told his two brothers outside.
22 Cam, pai de Canaã, viu a nudez do pai e foi contar aos dois irmãos que estavam do lado de fora.
23 And Shem and Japheth took a garment and put it on both their shoulders. And they went backward and covered the nakedness of their father, their faces backward. And they did not see the nakedness of their father.
23 Mas Sem e Jafé pegaram a capa, levantaram-na sobre os ombros e, andando de costas para não verem a nudez do pai, cobriram-no.
24 And Noah awoke from his wine. And he came to know what his younger son had done to him.
24 Quando Noé acordou do efeito do vinho e descobriu o que seu filho caçula lhe havia feito,
25 And he said, Cursed be Canaan. He shall be a slave of slaves to his brothers.
25 disse: "Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para os seus irmãos".
26 And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem; and may Canaan be his slave.
26 Disse ainda: "Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem! Seja Canaã seu escravo.
27 God shall enlarge Japheth, and he shall live in the tents of Shem, and Canaan shall be their slave.
27 Amplie Deus o território de Jafé; habite ele nas tendas de Sem, e seja Canaã seu escravo".
28 And Noah lived three hundred and fifty years after the flood.
28 Depois do Dilúvio Noé viveu trezentos e cinqüenta anos.
29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years. And he died.
29 Viveu ao todo novecentos e cinqüenta anos e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.