Gênesis 9
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH
1 And God blessed Noah and his sons. And He said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth.
1 Deus abençoou Noé e os seus filhos, dizendo o seguinte: — Tenham muitos filhos, e que os seus descendentes se espalhem por toda a terra.
2 And your fear and your dread shall be on all the animals of the earth, and on every bird of the heavens, on all that moves on the earth, and on all the fish of the sea. They are given into your hands.
2 Todos os animais selvagens, todas as aves, todos os animais que se arrastam pelo chão e todos os peixes terão medo e pavor de vocês. Todos eles serão dominados por vocês.
3 Every creeping thing which is alive shall be food for you. I have given you all things, even as the green plant.
3 Vocês podem comer os animais e também as verduras; eu os dou para vocês como alimento.
4 But you shall not eat flesh in its life, its blood.
4 Mas uma coisa que vocês não devem comer é carne com sangue, pois no sangue está a vida.
5 And surely the blood of your lives I will demand. At the hand of every animal I will demand it, and at the hand of man. I will demand the life of man at the hand of every man's brother.
5 Eu acertarei as contas com cada ser humano e com cada animal que matar alguém.
6 Whoever sheds man's blood, his blood shall be shed by man. For He made man in the image of God.
6 O ser humano foi criado parecido com Deus, e por isso quem matar uma pessoa será morto por outra.
7 And you, be fruitful and multiply. Swarm over the earth and multiply in it.
7 — Tenham muitos filhos, e que os descendentes de vocês se espalhem por toda a terra.
8 And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
8 Deus também disse a Noé e aos seus filhos:
9 Behold! I, even I, am establishing My covenant with you, and with your seed after you,
9 — Agora vou fazer a minha aliança com vocês, e com os seus descendentes,
10 and with every living creature which is with you, among fowl, among cattle, and among every animal of the earth with you, from all that go out from the ark, to every animal of the earth.
10 e com todos os animais que saíram da barca e que estão com vocês, isto é, as aves, os animais domésticos e os animais selvagens, sim, todos os animais do mundo.
11 And I have established My covenant with you, and all flesh shall not be cut off again by the waters of a flood; nor shall there ever again be a flood to destroy the earth.
11 Eu faço a seguinte aliança com vocês: prometo que nunca mais os seres vivos serão destruídos por um dilúvio. E nunca mais haverá outro dilúvio para destruir a terra.
12 And God said, This is the sign of the covenant which I am about to make between Me and you, and every living soul which is with you, for everlasting generations:
12 Como sinal desta aliança que estou fazendo para sempre com vocês e com todos os animais,
13 I have set My bow in the cloud, and it shall be a sign of a covenant between Me and the earth.
13 vou colocar o meu arco nas nuvens. O arco-íris será o sinal da aliança que estou fazendo com o mundo.
14 And it will be when I gather the clouds on the earth, then the bow shall be seen in the clouds.
14 Quando eu cobrir de nuvens o céu e aparecer o arco-íris,
15 And I will remember My covenant which is between Me and you, and every living soul in all flesh. And the waters shall not again become a flood to destroy all flesh.
15 então eu lembrarei da aliança que fiz com vocês e com todos os animais. E assim não haverá outro dilúvio para destruir todos os seres vivos.
16 And the bow shall be in the clouds, and I shall see it, to remember the everlasting covenant between God and every living soul, in all flesh on the earth.
16 Quando o arco-íris aparecer nas nuvens, eu o verei e lembrarei da aliança que fiz para sempre com todos os seres vivos que há no mundo.
17 And God said to Noah, This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.
17 O arco-íris é o sinal da aliança que estou fazendo com todos os seres vivos que vivem na terra.
18 And the sons of Noah that went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham is the father of Canaan.
18 Os filhos de Noé, que saíram da barca com ele, foram Sem, Cam e Jafé (Cam foi o pai de Canaã.).
19 These are the three sons of Noah, and the whole earth was overspread from them.
19 Esses três foram os filhos de Noé, e os descendentes deles se espalharam pelo mundo inteiro.
20 And Noah, a man of the ground, began and planted a vineyard.
20 Noé era agricultor; ele foi a primeira pessoa que fez uma plantação de uvas.
21 And he drank from the wine, and was drunk. And he uncovered himself inside his tent.
21 Um dia Noé bebeu muito vinho, ficou bêbado e se deitou nu dentro da sua barraca.
22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father. And he told his two brothers outside.
22 Cam, o pai de Canaã, viu que o seu pai estava nu e saiu para contar aos seus dois irmãos.
23 And Shem and Japheth took a garment and put it on both their shoulders. And they went backward and covered the nakedness of their father, their faces backward. And they did not see the nakedness of their father.
23 Então Sem e Jafé pegaram uma capa , puseram sobre os seus próprios ombros, foram andando de costas e com a capa cobriram o seu pai, que estava nu. E, a fim de não verem o pai nu, eles fizeram isso olhando para o lado.
24 And Noah awoke from his wine. And he came to know what his younger son had done to him.
24 Quando Noé acordou depois da bebedeira, soube do que Cam, o filho mais moço, havia feito.
25 And he said, Cursed be Canaan. He shall be a slave of slaves to his brothers.
25 Aí Noé disse o seguinte: “Maldito seja Canaã! Ele será escravo dos seus irmãos, um escravo miserável.”
26 And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem; and may Canaan be his slave.
26 E Noé disse mais: “Bendito seja o e que Canaã seja seu escravo.
27 God shall enlarge Japheth, and he shall live in the tents of Shem, and Canaan shall be their slave.
27 Deus faça com que Jafé tenha domínio sobre muitas terras, e que os seus descendentes morem nos acampamentos de Sem. E que Canaã seja escravo de Jafé.”
28 And Noah lived three hundred and fifty years after the flood.
28 Depois do dilúvio Noé viveu mais trezentos e cinquenta anos
29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years. And he died.
29 e morreu quando tinha novecentos e cinquenta anos de idade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.