Gênesis 9

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And God blessed Noah and his sons. And He said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth.
1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.
2 And your fear and your dread shall be on all the animals of the earth, and on every bird of the heavens, on all that moves on the earth, and on all the fish of the sea. They are given into your hands.
2 Terão medo e pavor de vós todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar; nas vossas mãos são entregues.
3 Every creeping thing which is alive shall be food for you. I have given you all things, even as the green plant.
3 Tudo quanto se move e vive vos servirá de mantimento, bem como a erva verde; tudo vos tenho dado.
4 But you shall not eat flesh in its life, its blood.
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 And surely the blood of your lives I will demand. At the hand of every animal I will demand it, and at the hand of man. I will demand the life of man at the hand of every man's brother.
5 Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; de todo animal o requererei; como também do homem, sim, da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 Whoever sheds man's blood, his blood shall be shed by man. For He made man in the image of God.
6 Quem derramar sangue de homem, pelo homem terá o seu sangue derramado; porque Deus fez o homem à sua imagem.
7 And you, be fruitful and multiply. Swarm over the earth and multiply in it.
7 Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
8 Disse também Deus a Noé, e a seus filhos com ele:
9 Behold! I, even I, am establishing My covenant with you, and with your seed after you,
9 Eis que eu estabeleço o meu pacto convosco e com a vossa descendência depois de vós,
10 and with every living creature which is with you, among fowl, among cattle, and among every animal of the earth with you, from all that go out from the ark, to every animal of the earth.
10 e com todo ser vivente que convosco está: com as aves, com o gado e com todo animal da terra; com todos os que saíram da arca, sim, com todo animal da terra.
11 And I have established My covenant with you, and all flesh shall not be cut off again by the waters of a flood; nor shall there ever again be a flood to destroy the earth.
11 Sim, estabeleço o meu pacto convosco; não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio; e não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
12 And God said, This is the sign of the covenant which I am about to make between Me and you, and every living soul which is with you, for everlasting generations:
12 E disse Deus: Este é o sinal do pacto que firmo entre mim e vós e todo ser vivente que está convosco, por gerações perpétuas:
13 I have set My bow in the cloud, and it shall be a sign of a covenant between Me and the earth.
13 O meu arco tenho posto nas nuvens, e ele será por sinal de haver um pacto entre mim e a terra.
14 And it will be when I gather the clouds on the earth, then the bow shall be seen in the clouds.
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e aparecer o arco nas nuvens,
15 And I will remember My covenant which is between Me and you, and every living soul in all flesh. And the waters shall not again become a flood to destroy all flesh.
15 então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
16 And the bow shall be in the clouds, and I shall see it, to remember the everlasting covenant between God and every living soul, in all flesh on the earth.
16 O arco estará nas nuvens, e olharei para ele a fim de me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e todo ser vivente de toda a carne que está sobre a terra.
17 And God said to Noah, This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.
17 Disse Deus a Noé ainda: Esse é o sinal do pacto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra.
18 And the sons of Noah that went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham is the father of Canaan.
18 Ora, os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; e Cam é o pai de Canaã.
19 These are the three sons of Noah, and the whole earth was overspread from them.
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes foi povoada toda a terra.
20 And Noah, a man of the ground, began and planted a vineyard.
20 E começou Noé a cultivar a terra e plantou uma vinha.
21 And he drank from the wine, and was drunk. And he uncovered himself inside his tent.
21 Bebeu do vinho, e embriagou-se; e achava-se nu dentro da sua tenda.
22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father. And he told his two brothers outside.
22 E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e o contou a seus dois irmãos que estavam fora.
23 And Shem and Japheth took a garment and put it on both their shoulders. And they went backward and covered the nakedness of their father, their faces backward. And they did not see the nakedness of their father.
23 Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre os seus ombros, e andando virados para trás, cobriram a nudez de seu pai, tendo os rostos virados, de maneira que não viram a nudez de seu pai.
24 And Noah awoke from his wine. And he came to know what his younger son had done to him.
24 Despertado que foi Noé do seu vinho, soube o que seu filho mais moço lhe fizera;
25 And he said, Cursed be Canaan. He shall be a slave of slaves to his brothers.
25 e disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos será de seus irmãos.
26 And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem; and may Canaan be his slave.
26 Disse mais: Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
27 God shall enlarge Japheth, and he shall live in the tents of Shem, and Canaan shall be their slave.
27 Alargue Deus a Jafé, e habite Jafé nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
28 And Noah lived three hundred and fifty years after the flood.
28 Viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos.
29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years. And he died.
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos; e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.