Gênesis 5
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA
1 This is the book of the generations of Adam: In the day that God created man. He made him in the likeness of God.
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o ser humano, à semelhança de Deus o fez.
2 He created them male and female, and blessed them, and called their name Adam in the day when they were created.
2 Deus os criou homem e mulher, os abençoou e lhes deu o nome de “ser humano”, no dia em que foram criados.
3 And Adam lived one hundred and thirty years and fathered a son in his own likeness, according to his image, and called his name Seth.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe deu o nome de Sete.
4 And the days of Adam after he fathered Seth were eight hundred years. And he fathered sons and daughters.
4 Depois que gerou esse filho, Adão viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years. And he died.
5 Todos os dias da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 And Seth lived one hundred and five years, and fathered Enos.
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou Enos.
7 And after he fathered Enos, Seth lived eight hundred and seven years. And he fathered sons and daughters.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years And he died.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 And Enos lived ninety years and fathered Cainan.
9 Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 After he fathered Cainan, Enos lived eight hundred and fifteen years, and he fathered sons and daughters.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years. And he died.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 And Cainan lived seventy years and fathered Mahalaleel.
12 Cainã viveu setenta anos e gerou Maalalel.
13 And after he fathered Mahalaleel, Cainan lived eight hundred and forty years. And he fathered sons and daughters.
13 Depois que gerou Maalalel, Cainã viveu oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years. And he died.
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 And Mahalaleel lived sixty five years and fathered Jared.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou Jarede.
16 And after he fathered Jared, Mahalaleel lived eight hundred and thirty years. And he fathered sons and daughters.
16 Depois que gerou Jarede, Maalalel viveu oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety five years. And he died.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 And Jared lived one hundred and sixty two years and fathered Enoch.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou Enoque.
19 And after he fathered Enoch, Jared lived eight hundred years. And he fathered sons and daughters.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty two years. And he died.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 And Enoch lived sixty five years and fathered Methuselah.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou Metusalém.
22 And Enoch walked with God three hundred years after he fathered Methuselah. And he fathered sons and daughters.
22 Enoque andou com Deus; e, depois que gerou Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 And all the days of Enoch were three hundred and sixty five years.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 And Enoch walked with God; then he was not; for God took him.
24 Enoque andou com Deus e não foi mais visto, porque Deus o levou para junto de si.
25 And Methuselah lived one hundred and eighty seven years and fathered Lamech.
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou Lameque.
26 And after he fathered Lamech, Methuselah lived seven hundred and eighty two years. And he fathered sons and daughters.
26 Depois que gerou Lameque, Metusalém viveu setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 And all the days of Methuselah were nine hundred and sixty nine years; and he died.
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 And Lamech lived one hundred and eighty two years and fathered a son.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 And he called his name Noah, saying, This one shall comfort us concerning our work and the toil of our hands because of the ground which the Lord has cursed.
29 Deu-lhe o nome de Noé, dizendo: — Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o
30 And after he fathered Noah, Lamech lived five hundred and ninety five years. And he fathered sons and daughters.
30 Depois que gerou Noé, Lameque viveu quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 And all the days of Lamech were seven hundred and seventy seven years. And he died.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 And Noah was five hundred years old. And Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
32 Noé tinha quinhentos anos de idade e gerou Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.