Salmos 68

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 God will arise; his enemies will be scattered, and those who hate him will flee from before him.
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 As smoke is driven off, you will drive them off. As wax melts before fire, the wicked will perish before God.
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 But the righteous will be glad; they will exalt before God, and will rejoice with joy.
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Sing to God, sing praises to his name. Lift up a song to the rider on the clouds—his name is Yah— and rejoice before him.
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 A father to orphans and a judge for widows is God in his holy habitation.
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 God settles the lonely in a home; he brings prisoners out into prosperity. But the rebellious abide in a barren land.
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 O God, when you went out before your people, when you marched through the desert, Selah
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 the earth shook; the heavens also dripped rain at the presence of God who was at Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 You caused abundant rain to fall, O God. When your inheritance was weary you revived it.
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 Your community dwelled in it. You provided in your goodness for the poor, O God.
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 The Lord gives the word. Great is the company of women who announce:
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 “The kings of armies flee, they flee, and she who remains at home divides the spoil.
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 Though you men lie down between the sheepfolds, you will be like the wings of a dove covered in silver and its pinions in yellow gold.”
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 When Shaddai scattered kings on it, on Zalmon it snowed.
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Why do you look with hostility, O many-peaked mountains? This mountain God desires for his dwelling. Yes, Yahweh will abide in it forever.
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 The chariots of God are twice ten thousand, with thousands doubled. The Lord is among them at Sinai, distinctive in victory.
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 You have ascended on high; you have led away captives. You have received gifts from among humankind, and even from the rebellious, so that Yah God may dwell there.
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Blessed be the Lord. Daily he loads us with benefits, the God of our salvation. Selah
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Our God is a God of deliverances, and to the Yahweh the Lord belong escapes from death.
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 But God will shatter the head of his enemies, the hairy scalp of the one who ⌞continues on⌟ in his guilt.
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 The Lord said, “I will bring them back from Bashan; I will bring them back from the depths of the sea,
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 so that your foot may shatter them bloody for the tongues of your dogs to have their share from the enemies.”
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 They have seen your processions, O God, the processions of my God, my king, distinctive in victory.
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Singers went up front, those playing stringed instruments last, between them young women playing tambourines.
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Bless God in the assemblies, Yahweh from the fountain of Israel.
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 There is little Benjamin ruling them, with the princes of Judah in their throng, the princes of Zebulun and the princes of Naphtali.
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Your God has commanded your strength. Show yourself strong, O God, by what you perform for us.
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 Because your temple is above Jerusalem, kings will bring tribute to you.
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Rebuke the beasts in the reeds, the herd of bulls with the calves of the peoples, trampling the pieces of silver. Scatter the nations who delight in battles.
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Ambassadors will come from Egypt; Cush will quickly stretch out her hands to God.
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 O kingdoms of the earth, sing to God; sing praise to the Lord, Selah
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 to the one who rides in the highest heavens of old. See, he gives forth his voice, a mighty voice.
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Ascribe strength to God. His majesty is over Israel, and his strength is in the clouds.
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 Awesome are you, O God, from your sanctuary. The God of Israel, it is he who gives strength and might to the people. Blessed be God.
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.