Salmos 68

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 God will arise; his enemies will be scattered, and those who hate him will flee from before him.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o odeiam.
2 As smoke is driven off, you will drive them off. As wax melts before fire, the wicked will perish before God.
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 But the righteous will be glad; they will exalt before God, and will rejoice with joy.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Sing to God, sing praises to his name. Lift up a song to the rider on the clouds—his name is Yah— and rejoice before him.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Senhor, e exultai diante dele.
5 A father to orphans and a judge for widows is God in his holy habitation.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 God settles the lonely in a home; he brings prisoners out into prosperity. But the rebellious abide in a barren land.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 O God, when you went out before your people, when you marched through the desert, Selah
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá.).
8 the earth shook; the heavens also dripped rain at the presence of God who was at Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
8 A terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 You caused abundant rain to fall, O God. When your inheritance was weary you revived it.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Your community dwelled in it. You provided in your goodness for the poor, O God.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, fizeste provisão da tua bondade para o pobre.
11 The Lord gives the word. Great is the company of women who announce:
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 “The kings of armies flee, they flee, and she who remains at home divides the spoil.
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Though you men lie down between the sheepfolds, you will be like the wings of a dove covered in silver and its pinions in yellow gold.”
13 Ainda que vos tenhais deitado entre redis, contudo sereis como as asas duma pomba, cobertas de prata, e as suas penas, de ouro amarelo.
14 When Shaddai scattered kings on it, on Zalmon it snowed.
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como a neve em Salmon.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Why do you look with hostility, O many-peaked mountains? This mountain God desires for his dwelling. Yes, Yahweh will abide in it forever.
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 The chariots of God are twice ten thousand, with thousands doubled. The Lord is among them at Sinai, distinctive in victory.
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 You have ascended on high; you have led away captives. You have received gifts from among humankind, and even from the rebellious, so that Yah God may dwell there.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Blessed be the Lord. Daily he loads us with benefits, the God of our salvation. Selah
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá.).
20 Our God is a God of deliverances, and to the Yahweh the Lord belong escapes from death.
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a DEUS, o Senhor, pertencem os livramentos da morte.
21 But God will shatter the head of his enemies, the hairy scalp of the one who ⌞continues on⌟ in his guilt.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 The Lord said, “I will bring them back from Bashan; I will bring them back from the depths of the sea,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã, farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 so that your foot may shatter them bloody for the tongues of your dogs to have their share from the enemies.”
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 They have seen your processions, O God, the processions of my God, my king, distinctive in victory.
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Singers went up front, those playing stringed instruments last, between them young women playing tambourines.
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atrás; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 Bless God in the assemblies, Yahweh from the fountain of Israel.
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 There is little Benjamin ruling them, with the princes of Judah in their throng, the princes of Zebulun and the princes of Naphtali.
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Your God has commanded your strength. Show yourself strong, O God, by what you perform for us.
28 O teu Deus ordenou a tua força; fortalece, ó Deus, o que já fizeste para nós.
29 Because your temple is above Jerusalem, kings will bring tribute to you.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Rebuke the beasts in the reeds, the herd of bulls with the calves of the peoples, trampling the pieces of silver. Scatter the nations who delight in battles.
30 Repreende asperamente as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Ambassadors will come from Egypt; Cush will quickly stretch out her hands to God.
31 Príncipes virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 O kingdoms of the earth, sing to God; sing praise to the Lord, Selah
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor. (Selá.)
33 to the one who rides in the highest heavens of old. See, he gives forth his voice, a mighty voice.
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 Ascribe strength to God. His majesty is over Israel, and his strength is in the clouds.
34 Atribuí a Deus fortaleza; a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Awesome are you, O God, from your sanctuary. The God of Israel, it is he who gives strength and might to the people. Blessed be God.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.