Salmos 68
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH
1 God will arise; his enemies will be scattered, and those who hate him will flee from before him.
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 As smoke is driven off, you will drive them off. As wax melts before fire, the wicked will perish before God.
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 But the righteous will be glad; they will exalt before God, and will rejoice with joy.
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 Sing to God, sing praises to his name. Lift up a song to the rider on the clouds—his name is Yah— and rejoice before him.
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 A father to orphans and a judge for widows is God in his holy habitation.
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 God settles the lonely in a home; he brings prisoners out into prosperity. But the rebellious abide in a barren land.
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 O God, when you went out before your people, when you marched through the desert, Selah
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 the earth shook; the heavens also dripped rain at the presence of God who was at Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 You caused abundant rain to fall, O God. When your inheritance was weary you revived it.
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 Your community dwelled in it. You provided in your goodness for the poor, O God.
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 The Lord gives the word. Great is the company of women who announce:
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 “The kings of armies flee, they flee, and she who remains at home divides the spoil.
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 Though you men lie down between the sheepfolds, you will be like the wings of a dove covered in silver and its pinions in yellow gold.”
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 When Shaddai scattered kings on it, on Zalmon it snowed.
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Why do you look with hostility, O many-peaked mountains? This mountain God desires for his dwelling. Yes, Yahweh will abide in it forever.
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 The chariots of God are twice ten thousand, with thousands doubled. The Lord is among them at Sinai, distinctive in victory.
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 You have ascended on high; you have led away captives. You have received gifts from among humankind, and even from the rebellious, so that Yah God may dwell there.
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 Blessed be the Lord. Daily he loads us with benefits, the God of our salvation. Selah
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 Our God is a God of deliverances, and to the Yahweh the Lord belong escapes from death.
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 But God will shatter the head of his enemies, the hairy scalp of the one who ⌞continues on⌟ in his guilt.
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 The Lord said, “I will bring them back from Bashan; I will bring them back from the depths of the sea,
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 so that your foot may shatter them bloody for the tongues of your dogs to have their share from the enemies.”
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 They have seen your processions, O God, the processions of my God, my king, distinctive in victory.
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 Singers went up front, those playing stringed instruments last, between them young women playing tambourines.
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 Bless God in the assemblies, Yahweh from the fountain of Israel.
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 There is little Benjamin ruling them, with the princes of Judah in their throng, the princes of Zebulun and the princes of Naphtali.
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Your God has commanded your strength. Show yourself strong, O God, by what you perform for us.
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 Because your temple is above Jerusalem, kings will bring tribute to you.
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Rebuke the beasts in the reeds, the herd of bulls with the calves of the peoples, trampling the pieces of silver. Scatter the nations who delight in battles.
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 Ambassadors will come from Egypt; Cush will quickly stretch out her hands to God.
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 O kingdoms of the earth, sing to God; sing praise to the Lord, Selah
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 to the one who rides in the highest heavens of old. See, he gives forth his voice, a mighty voice.
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 Ascribe strength to God. His majesty is over Israel, and his strength is in the clouds.
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 Awesome are you, O God, from your sanctuary. The God of Israel, it is he who gives strength and might to the people. Blessed be God.
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.