Neemias 7

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Now when the wall had been built and I had erected the doors and appointed the gatekeepers, singers, and the Levites,
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 I gave command over Jerusalem to my brother Hanani and Hananiah the commander of the citadel. For he was a faithful man and feared God more than many.
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While they are standing guard let them shut and fasten the doors. And appoint guards from the inhabitants of Jerusalem, one at his post and another opposite his house.”
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 The city was widespread and large, but the people in it were few and no houses were rebuilt.
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 Then my God put into my heart to assemble the nobles, the prefects, and the people to be enrolled. I found the book of the genealogy of those who first came back, and I found this written upon it:
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 These are the people of the province who came up from captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar king of Babylon had carried into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each one to his city.
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 These came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 the descendants of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 The descendants of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
9 de Sefatias 372
10 The descendants of Arah, six hundred and fifty-two.
10 de Ara 652
11 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen.
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 The descendants of Elam, one thousand two hundred and fifty-four.
12 de Elão 1. 254
13 The descendants of Zattu, eight hundred and forty-five.
13 de Zatu 845
14 The descendants of Zaccai, seven hundred and sixty.
14 de Zacai 760
15 The descendants of Binnui, six hundred and forty-eight.
15 de Binui 648
16 The descendants of Bebai, six hundred and twenty-eight.
16 de Bebai 628
17 The descendants of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two.
17 de Azgade 2. 322
18 The descendants of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
18 de Adonicão 667
19 The descendants of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
19 de Bigvai 2. 067
20 The descendants of Adin, six hundred and fifty-five.
20 de Adim 655
21 The descendants of Ater, namely of Hezekiah, ninety-eight.
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 The descendants of Hashum, three hundred and twenty-eight.
22 de Hasum 328
23 The descendants of Bezai, three hundred and twenty-four.
23 de Besai 324
24 The descendants of Hariph, one hundred and twelve.
24 de Harife 112
25 The descendants of Gibeon, ninety-five.
25 de Gibeom 95
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight.
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.
27 de Anatote 128
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
28 de Bete-Azmavete 42
29 The men of Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
30 de Ramá e Geba 621
31 The men of Micmash, one hundred and twenty-two.
31 de Micmás 122
32 The men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three.
32 de Betel e Ai 123
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
33 do outro Nebo 52
34 The people of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four.
34 do outro Elão 1. 254
35 The people of Harim, three hundred and twenty.
35 de Harim 320
36 The people of Jericho, three hundred and forty-five.
36 de Jericó 345
37 The people of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
38 de Senaá 3. 930.
39 The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 The descendants of Immer, one thousand and fifty-two.
40 de Imer 1. 052
41 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven.
41 de Pasur 1. 247
42 The descendants of Harim, one thousand and seventeen.
42 de Harim 1. 017.
43 The Levites: the descendants of Jeshua, namely of Kadmiel of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred and forty-eight.
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred and thirty-eight.
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
47 Queros, Sia, Padom,
48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagaba, the descendants of Shalmai,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
56 Nesias e Hatifa.
57 The descendants of Solomon’s servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-Hazzebaim, the descendants of Amon.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 All the temple servants and the descendants of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 These were the ones who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they were not able to prove their ancestral houses or their descent, whether they were from Israel:
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred and forty-two.
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 And from the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai (who had taken as a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 These sought their record among those enrolled in the genealogy, but it was not found there, so they were excluded as unclean from the priesthood.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 So the governor said to them that they could not eat the most holy food until a priest could come with Urim and Thummim.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 All of the assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 besides their servants and female slaves—these were seven thousand three hundred and thirty-seven. And the male and female singers were two hundred and forty-five,
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 — ausente —
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 there were four hundred and thirty-five camels and six thousand seven hundred and twenty male donkeys.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 Now some from the heads of the ⌞families⌟ gave to the work. The governor gave to the storehouse one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priestly tunics.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Now some of the heads of the ⌞families⌟ gave to the storehouse of the work twenty thousand gold darics and two thousand two hundred silver minas.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 And what the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand silver minas, and sixty-seven priestly tunics.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel settled in their cities. When the seventh month came, the ⌞Israelites⌟ were in their cities.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.